CHORWACKIE PRZEKŁADY HYMNU VENI CREATOR SPIRITUSZ KOŃCA XVII I POŁOWY XVIII WIEKU – ANALIZA JĘZYKOWA

Journal Title: Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie - Year 2012, Vol 1, Issue

Abstract

CROATIAN TRANSLATION OF THE HYMN "VENI CREATOR SPIRITUS" FROM THE LATE SEVENTEENTH AND MID-EIGHTEENTH CENTURY – A LINGUISTIC ANALYSIS The purpose of this paper is to present two versions of the Croatian translations of Veni Creator Spiritus hymn from the late seventeenth and mid-eighteenth century, and conducting their linguistic analysis to consider the likely origin of both translations from the same source. Grammar, spelling and lexis of these texts will be analyzed. The rationale for selection of texts is due to the fact that the period in which they were created is very important for religious Croatian literature. At that time, a lot of songbooks were created. In these song books you can find different variants of the hymns, such as mentioned above the Veni Creator Spiritus hymn. The texts discussed in this paper were taken from the most popular song books in the seventeenth and eighteenth century - Drmjanskiej pjesmaricy from 1687 and the third edition of the songbook cithara Octochorda from 1757.

Authors and Affiliations

Magdalena Baer

Keywords

Related Articles

ANALITYZMY WERBO-NOMINALNE NA PRZEŁOMIE XIX I XX WIEKU – JĘZYK BUŁGARSKI

The article describes the category of analytical verbo-nominal constructions (AWN) in Bulgarian language of the period from the 1860s to 1939. AWN is a collocation of light verb and an abstract noun, e.g. Eng. to fall in...

ЗА ДЕРИВАТИТЕ ОТ МЪЖКИТЕ СЛОЖНИ ЛИЧНИ ИМЕНА В ИЗТОЧНОСЛАВЯНСКИТЕ ЕЗИЦИ

ON MASCULINE COMPLEX PERSONAL NAMES’ DERIVATIVES IN EAST SLAVIC LANGUAGES A wide-spread way of reducing complex personal names is dropping off one of the nuclear morpheme and retaining the other with the observance of th...

ОСВІТА І МОВА ДРОГОБИЧЧИНИ У XVIII СТ. (НА ПРИКЛАДІ РУКОПИСНИХ ПАМ’ЯТОК)

The article is about the glorious city of Drohobych, which has long been famous for its natural resources, outstanding people, trade relations, the clergy and high level education. Lots of investigations and research is...

СЪВРЕМЕННА ПРОМОЦИЯ НА БЪЛГАРСКАТА КУХНЯ В ЧУЖБИНА. КУЛТУРНИ АСПЕКТИ

CONTEMPORARY PROMOTION OF BULGARIAN CUISINE ABROAD. CULTURAL ASPECTS The article examines strategies in promoting national cuisine by Bulgarian restaurants abroad. It is based on the author’s BA thesis defended in 2012 a...

ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ ПОЛЬСЬКОМОВНИХ ПУБЛІКАЦІЙ ІВАНА ФРАНКА В ПЕРІОДИЦІ

TRANSLATION ISSUES WITH IVAN FRANKO’S POLISH LANGUAGE PUBLICATIONS IN PERIODICALS The paper discusses translation problems concerning Ivan Franko’s Polish periodical articles. It groups and explains aliases used by Frank...

Download PDF file
  • EP ID EP74909
  • DOI -
  • Views 67
  • Downloads 0

How To Cite

Magdalena Baer (2012). CHORWACKIE PRZEKŁADY HYMNU VENI CREATOR SPIRITUSZ KOŃCA XVII I POŁOWY XVIII WIEKU – ANALIZA JĘZYKOWA. Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie, 1(), 47-52. https://europub.co.uk/articles/-A-74909