Clothes nominations as prototype of proper names origin in English and Ukrainian languages
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 21, Issue 2
Abstract
The article dwells upon external manifestation of clothes names motivation with national and cultural semantic component in English and Ukrainian languages, motivational basis of secondary lexical meanings items of clothes names which are formed as a result of transfer of clothes names onto items of other lexical spheres in both languages has been revealed, the contrastive analysis of discovered proper names vocabulary has also been made.
Authors and Affiliations
В. А. Птуха
Constitutive features of the English speech genre of last will and testament
The article analyzes different points of views on the speech genre in linguistics, the “passport” of the English speech genre of last will and testament is designed and the main constitutive features of this genre are de...
The Pragmatic Context of the Realization of the Communicative Situation of Accusation/Excuse in the English-Language Children’s Literature
The article deals with the analysis of the pragmatic context of the realization of the communicative situation of accusation/excuse as a special type of conflict interaction. A detailed analysis of its components is prop...
Structural-grammatical classification of phraseological units with onomastic component
The article deals with the pressing problems which are typical for study of phraseological units with onomastic components. It is devoted to the structural-grammatical classification of the phraseological units with onom...
Intercultural communication and development of the linguistic-ethnographic trend in the educational, scientific and social spaces of France
The article has been devoted to the description of the problem of interaction between representatives of different countries and cultures in the educational, scientific and social spaces of France. The stages of formatio...
Strategies of reproduction of the implicit contents of J. R.R. Tolkien’s literary works in Ukrainian translations
The strategies used when reproducing the implicit contents of J. R. R. Tolkien’s novels «The Lord of the Rings» and «The Hobbit» and the corresponding scales of linguocultural adaptation in the Ukrainian translations are...