Construal operations with attention in translation analysis (case study of translations of J. Brodsky’s poems)
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 25, Issue 2
Abstract
The article considers the methodological potential of linguistic cognitive analysis in case study of translation transformations deployed in the translations of four J. Brodsky’s English poems into the Russian language. The research of the transformations, looking into parallel translations of Brodsky’s poems, aims to single out four aspects of attention found across the domains of thought and therefore changing phenomena’s salience. The aspects featured are selection, scope of attention/dominion, scalar adjustment and dynamic attention.
Authors and Affiliations
Є. В. Бондаренко
Linguocultural interference and the ways of its overcoming
The article considers linguocultural interference that occurs in the course of intercultural communication. The author presents the findings of this phenomenon received as a result of surveying the student audiences with...
Adjectives of lexico-semantic group HUMAN APPEARANCE and ways of their rendering in the Ukrainian translation of “The Picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde
The article dwells on the features of the lexico-semantic group of adjectives belonging to the lexico-semantic group HUMAN APPEARANCE in the novel “The Picture of Dorian Grey” by Oscar Wilde and on the corresponding adje...
The comparative analyses of poetical categories in A. Pisemskiy’s antinihilistic novels
In the article provided the genre aspects and poetical categories, used by A. Pisemskiy while creating his antinihilistic novels The Heavy Seas and In the Whirl are considered, especially those which did not receive full...
Attractor of epiphanic togetherness in “Finnegans Wake” by James Joyce
The article explores the attractor of epiphanic togetherness in “Finnegans Wake” by James Joyce, which builds rhyzomorphic structures within his entire idiostyle and integrates it into the world of fictional discourse th...
Medical information as an object of interlingual and intercultural interaction
The article deals with the problems of rendering medical information embedded in the texts aimed at both healthcare professionals and lay readers. Strategies and tactics of translation caused by the specifics of TT recep...