Construal operations with attention in translation analysis (case study of translations of J. Brodsky’s poems)

Abstract

The article considers the methodological potential of linguistic cognitive analysis in case study of translation transformations deployed in the translations of four J. Brodsky’s English poems into the Russian language. The research of the transformations, looking into parallel translations of Brodsky’s poems, aims to single out four aspects of attention found across the domains of thought and therefore changing phenomena’s salience. The aspects featured are selection, scope of attention/dominion, scalar adjustment and dynamic attention.

Authors and Affiliations

Є. В. Бондаренко

Keywords

Related Articles

The paradigm of biblionyms as verbalizers of the concept sin in the sacral discourse

The article is devoted to the study of the paradigm of biblionyms with anthroponym and toponym components as verbalizers of the concept sin in the sacral discourse. The boundaries of the conceptual field of the mentioned...

National peculiarities of subframe LOCUSES OF VILLAGE in the Tiutiunnik’s novels

The article highlights the peculiarities of verbalization and semantics of the sub-frame LOCUSES OF VILLAGE in the language of the Tiutiunnik brothers. The linguistic and cultural aspect of the local realities, which dep...

Specifics of the integration tactics realization in the political discourse of the UK parliamentary debates

This article concentrates on the peculiarities of the integration tactics in the UK parliamentary debates. It provides a detailed analysis of the specific language and stylistic means used by the debates’ participants to...

Typology of Byronic heroes in “oriental tales” “Corsair” and “Giaour” by J. G. Byron

The present article deals question of typology. The basic inclination of type and typological connections have demonstrated in literary criticism. The typological correspondences and community have uncovered in poems “Co...

Subjective modality in V. I. Dahl’s story „Bedovik”

The article gives the description of subjective modality of an utterance in the story „Bedovik” by V. I. Dahl, subjective modality being divided into intra-syntactical and external ones, which are deposited on predicativ...

Download PDF file
  • EP ID EP459565
  • DOI -
  • Views 92
  • Downloads 0

How To Cite

Є. В. Бондаренко (2016). Construal operations with attention in translation analysis (case study of translations of J. Brodsky’s poems). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія», 25(2), 152-155. https://europub.co.uk/articles/-A-459565