Dede Korkut’ta aġ ve aġ ban ėv’i Yeniden Okumak-Türkçede aġ ‘yüksek’ Var Mıdır? (Re-Reading aġ and aġ ban ėv in Dede Korkut-Is There aġ ‘high’ in Turkish?)
Journal Title: Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi - Year 2023, Vol 1, Issue 55
Abstract
Trying to read a text like Dede Korkut, which has historical depth and is integrated with a wide geography, is like trying to explore the depths of an ocean. It is very difficult to predict where you will encounter, which cultural element and which geography’s vocabulary in this ocean filled with an endless accumulation of history and geography. The subject is about the borrowed words as well as the material of the language itself. While tracing the words, syntax and context in the text, you can come across unpredictably misleading and just as surprising examples of the tangle of problems. Some of these problems may be related to phonetics, morphology, syntax, borrowed words, idioms and phrases. Some problems are related to meaning and context. In addition, a structure in the text you are reading may not be seen in another old text or may not be used in the meaning of the text you read in another text. Context is the only key to correctly reading and understanding a language structure that is not mentioned in another text. The old texts, which are the source of Turkish, are few in number and limited in width. They do not bear witness to all the words, language structures and all meanings of the language used at the time they were written. Also, sometimes you may encounter more than one of the above-mentioned problems for the same item. In such a text, the problems become the unknown of the unknown and follow each other. This article focuses on aġ and aġ ban ėv in Dede Korkut manuscripts as examples of the subject.
Authors and Affiliations
Sadettin ÖZÇELİK
Azerbaycan Türkçesinde Kiplik İşaretleyicisi Olarak Modal Sözlerin Spesifik Özellikleri ve Söz Diziminde İşlevleri (Specific Features of Modal Words and Their Functions in the Word System as Modality Markers in Azerbaijani Turkish)
There are various markers of modality in the language, which is defined as modality in Turkey Turkish. Modality markers, which are linguistic expressions of modality, are classified into toning, connection, morphologi...
1944 Sürgünü Sonrası Özbekçeden Kırım Tatarcasına Geçen Kelimeler Üzerine Bir İnceleme
A significant part of the Crimean Tatars were forced to reside on the territory of Uzbekistan since May 18, 1944 until the 1990s after the deportation en masse of Crimean Tatar people from their historic homeland. In 197...
Karay edebiyatının çok yönlü şairi: Zachariasz Izaak Abrahamowicz (The versatile poet of Karaim literature: Zachariasz Izaak Abrahamowicz)
Zachariasz Abrahamowicz, is a poet who came to the fore with his secular poems at the beginning of the twentieth century, the golden age of Karaim literature. In the article, his life and some of his poems are introdu...
Ölü ve Ölümle İlgili Anlatılar Kataloğu: XV
The idioms, poems, folk songs and legends are the richness of Turkish language as well as being valuable data of Turkish folk literature. Although people mostly imigrated to the cities from the villages, these narrations...
“Mimêsis” Kavramı, Üç Yansıtma Kuramı ve Bu Kavramın Temel Sanat Akımları Üzerine Etkisi (The Concept of Mimêsis, Three Reflection Theories and Its Effect on Basic Art Movements)
In the ancient Greek world, mimêsis is a word meaning imitation. This word was used as an aesthetics term in Plato and an aesthetic and artistic term in Aristotle. Plato and Aristotle agreed on art as mimesis that is t...