FEATURES OF TRANSLATION OF GERMAN AGRARIAN TERMS INTO UKRAINIAN
Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2018, Vol 1, Issue 292
Abstract
The article deals with the definition, actual problems and difficulties of translation of agricultural terms, particularly in structural and semantic aspect. Special attention is paid to different variants and peculiarities of translation of agricultural terms. It reveals that the process of translation presupposes the accurate selection of equivalents or (if there are no equivalents) finding the most suitable word or word combination with corresponding meaning in order to provide the adequate translation which reflects the content and logic of the original term. The most important condition for achieving the adequacy of translation is to preserve the content accuracy of the translated units, ensuring absolute identity of concepts expressed by terms of the source language and the target language. The analysis indicates that a large number of common words acquire meanings, specific for agricultural areas, i.e. become specialized terms. To overcome difficulties that arise while translating specialized texts, it is necessary to provide thorough analysis of agricultural terms, study word-structure and methods of translation.
Authors and Affiliations
M Kolesnyk, O Predko
Language functioning aspects in the internet: a modern view
The article deals with some linguistic and cultural aspects of language functioning on the Internet. The author emphasizes the importance of language research due to a lot of outstanding issues that concern the Internet....
XIOLOGICAL ASPECT OF CULTURALLY MARKED LEXIS
Introduction. Language is a powerful indicator of underlying cultural values. Much of the lexis of a language has a cultural referent and is thus specific to a speech community. The meaning of culturally marked words is...
Interrelationship of sense of literary text
The article describes the features of the interaction of meanings in the context of quantum entanglement and presented the specifics of the operation of this process in the context of social ontology. Quantum entanglemen...
Editing features of text translation on agrarian subject.
The issues of translation and editing of scientific literature, including texts on the subject of Forestry and Landscape Architecture are analysed. The features of editing texts as sample texts on agricultural topics are...
QUALITY OF EDUCATION: STRATEGY OF IMPROVEMENT IN THE CONTEXT OF THE TRANSFORMATION OF THE SOCIETY S.V. Mudra
How can we not only be limited to "pumping" students into new knowledge according to ministerial programs, often detached from the realities of social development? Such technology is associated with the implementation of...