FUNCTIONS OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN TEXTS OF FOREIGN UKRAINIAN JOURNALISM
Journal Title: Наукові праці. Серія "Філологія. Мовознавство" - Year 2017, Vol 299, Issue 287
Abstract
The article describes peculiarities of functioning of phraseological units in texts of foreign Ukrainian journalism of the second half of the XXth century. “Modernity. Literature, Arts, Social Life” Ukrainian journal has been chosen as the source of the research. The task of the research is to discover some peculiarities of functions of phraseological units in journalistic discourse. The result of analysis has shown the main procedures of functioning of phraseological units, their text-creating functions has been characterized, authors’ affirmation for rethinking and evaluative reaccentuation of official Soviet phraseology have been analyzed. It has been discovered that set expressions of nonexpressive nature in ideologically coloured contexts may acquire emotional and expressive colourings and, thus, become signs of a great generalizing power. The specific nature of transformations of phraseological units, their structural and sense conceptualization, causing creation of ideologemes, which are new forms for critical estimation of basic ideological notions of Soviet reality. Productive usage of phraseological units is complicated with other means, which in their interaction are an important way of running political polemics. Peculiarities of using precedent texts as means of ridiculing political realia of Soviet way of life have been characterized. Cases of occasional word creation have been found, which arise due to transformations of set phrases. The language material under consideration fully shows the importance of phraseological units for journalistic texts of Ukrainian foreign journalism. Phraseological units are used in texts as an important means of their estimation and expressive intonement, impactful language factor of expressing ideologic valuations and authors’ intentions.
Authors and Affiliations
Т. Demkova
EXPLOITATION AS A MEANS OF LANGUAGE AND CULTURAL ADAPTATION IN THE PROCESS OF LITERARY TRANSLATION
The article analyzes the application of explication in the Ukrainian translations of the novel «The Invisible Man» by H. G. Wells, made by Mykola Ivanov and Oksana Didyk. The purpose of the article is to identify a range...
PECULIARITIES OF THE TRANSLATION OF INTERTEXTUAL ELEMENTS (on the Material of Salman Rushdie’s Novel «The Midnight’s Children» and its Ukrainian Translation)
Nowadays there are many researches devoted to various aspects of intertextual theory. In particular, the use of intertextual elements in literary text is intensively studied. However, existing studies cannot be called co...
CATEGORIZATION AS A BASIS OF LANGUAGE REPRESENTATION OF HUMAN KNOWLEDGE
The subject of the paper is categorization as a basis of language representation of human knowledge. The aim of the investigation is to observe and compare the nature of two types of categories – categories of thought an...
INFINITIVE IN THE SYSTEM OF ATTRIBUTIVE RELATIONS
The subject of study is the infinitive to attributive constructions. The purpose of the article is to reveal the peculiarities of the infinitive to attributive constructions taking into account the specifics of the refer...
THE VARIANT ACCENTUATION OF LEXEMES IN UKRAINIAN LANGUAGE
The article analyses and finds the time, ways, and causes of the emergence of a variant of the emphasis of the male nouns (custom, boyfriend, boat) and the feminine nouns (malice, thief, pine, darkness), which in lexicog...