في طرائ تدريس نصول الترجمة
Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2014, Vol 1, Issue 1
Abstract
This paper deals with the modalities adopted by the teachers of translation for the formation of professional translators. The aims of choosing particular texts, by adopting some particular strategies in treating the texts that should be translated, and the adoption of a particular strategies to link the theoretical notions with the practice are among the responsibilities that lie on the teacher‘s shoulders.
Authors and Affiliations
صورية بوريو
Translation, French as a Foreign Language and Didactic Contextualization
It is surprising to note that the history and even the fate of foreign language teaching are intimately linked to translation, which, according to the most recent research, constitutes a significant paradigm for teachi...
مفاهيم جوهرية في الترجمة السمعية البصرية
It is impossible to imagine our lives without screens of television, cinema or smart phones in particular, wherever we go, we are followed by its bright colours, resonant voices and fabricated sentences in such a way t...
ترجمة النصوص بين التخطيط النظري والتطبيق العملي
Our study turns around the nature of translation between the theoretical and practical sides. Theoretical studies of translation are found to be used in translation practice, and thus, we have shown the sides that must...
Legal Term in Algeria from Jurisprudence to Translational Diligence
This study aims to explore legal translation in Algeria, particularly terms which convey jurisprudence from Arabic into English, especially rulings rendered by the Family Section. The latter contains legal terms loaded...
Intensity and Contrastive Morpho-Syntax of the Adverb in Arabic and French Systems
The adverb is a polymorphic syntactic notion, ready for salient reflections in attested natural languages. This fact of language with fairly diverse uses from the point of view of linguistic combinations generates leve...