International agreements as a transgenre: an analysis of international agreements between the EU and third countries

Journal Title: LINGUA LEGIS - Year 2018, Vol 26, Issue

Abstract

The aim of this paper is to investigate the macrostructure and terminology within the field of international agreements concluded between the European Union and third countries by means of standard procedure as well as by means of an exchange of letters. It is also to draft a typology of problems that occur in the process of translation of the agreements. The first part of the paper discusses areas which may become a subject of an agreement, to which the European Union is the party, as well as the language of this international institution. Then, a macrostructure of an agreement in the form of an exchange of letters and a standard agreement is drafted. The phrasing of the agreements is gathered in appropriate sections, and corresponding expressions are provided for German and Polish language versions. The second part of the paper addresses problems found in the Polish language version of the agreements and drafts a model classification. The author provides examples that are to illustrate typical problems as well as ways to solve them.

Authors and Affiliations

Agata Hajduk

Keywords

Related Articles

International agreements as a transgenre: an analysis of international agreements between the EU and third countries

The aim of this paper is to investigate the macrostructure and terminology within the field of international agreements concluded between the European Union and third countries by means of standard procedure as well as b...

Włoskie przymiotniki w dokumentach medycznych

Przekład dokumentów medycznych wymaga od tłumacza dużej wiedzy specjalistycznej oraz językowej. Tłumacz musi doskonale opanować terminologię, aby bezbłędnie przełożyć treść dokumentów medycznych. W niniejszym artykule po...

Wybrane pojęcia z zakresu polskiego postępowania administracyjnego w tłumaczeniu na język niemiecki

Artykuł dotyczy tłumaczenia wybranych pojęć z zakresu polskiego postępowania administracyjnego na język niemiecki. W pierwszej części autorka przedstawia historię polskiego Kodeksu postępowania administracyjnego, podkreś...

Wybrane pojęcia dotyczące zawarcia i unieważnienia małżeństwa w świetle hiszpańskiego Kodeksu cywilnego w tłumaczeniu na język polski

W niniejszym artykule zaprezentowano terminologię w języku hiszpańskim i w języku polskim z zakresu zawarcia i unieważnienia małżeństwa. Hiszpańskie terminy prawne są zaczerpnięte z Kodeksu cywilnego (Código Civil) jako...

Download PDF file
  • EP ID EP591205
  • DOI -
  • Views 54
  • Downloads 0

How To Cite

Agata Hajduk (2018). International agreements as a transgenre: an analysis of international agreements between the EU and third countries. LINGUA LEGIS, 26(), 67-92. https://europub.co.uk/articles/-A-591205