ІНТЕРВ’Ю З ВІКТОРОМ СІЛЬЧУКОМ
Journal Title: ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ - Year 2015, Vol 128, Issue
Abstract
Віктор Якович Сільчук – перекладач, майстер усного перекладу (послідовного і синхронного), викладач англійської мови, сьогодні перекладає для Міжнародної академії правоохоронних органів у Будапешті.
Authors and Affiliations
Viktoriya Tsymbrylo
THE PECULIARITIES OF THE METAPHORICAL WORLDVIEW OF BYRON’S POETRY AND ITS UKRAINIAN TRANSLATIONS
The paper deals with the cognitive nature of metaphor and the modes of its elaboration in Byron’s poetry and its Ukrainian translations. It is important to distinguish the way we conceive metaphorically from the way a po...
GERMAN PROSE OF GALICIA OF 1848–1918 IN UKRAINIAN TRANSLATIONS
This article discusses the historical and traslational aspects of German-language literary heritage of prose writers from Galicia 1848–1918. Ukrainian translations and self-translations of Germanlanguage prose are system...
TRANSALTION AS A MANIFEST OF NEOCLASSICIST TREND IN UKRAINIAN CULTURE
The article outlines the novel activity of neoclassicists connected with translation. It presents the reasons for the appearance of neoclassical trend in the Ukrainian literature. The key features of the translation neoc...
THE TERMS OF VERBAL TENSES IN THE WORKS OF ANCIENT GREEK, LATIN AND UKRAINIAN GRAMMARIANS
The paper deals with the terms for expressing the grammatical category of time in the works of Ancient Greek, Latin and Ukrainian grammarians. The founding principles of the theory of tenses were elaborated by the Stoics...
SCEPTICISM AND LITERATURE: REREADING WILLIAM’S GOLDING’S “LORD OF THE FLIES”
The study suggests a new critical reading of William Golding’s Lord of the Flies (1954), in the context of modern scepticism. It also explores means that mediate the author’s sceptical mind on the poetical level of the n...