Juliane House’s Model of Translation Quality Assessment: A Response to Subjective, Theoretical Methods of Assessment

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2022, Vol 9, Issue 1

Abstract

Translation quality assessment is an ever-growing branch of translation studies. It attempts to evaluate translations and decide which translations were brilliantly performed and which ones lacked coherence and correctness. However, TQA has been accused of lacking objective criteria and of being unreliable in judging translations because of the differing views on the notion of TQA and the multiple criteria used by each researcher in building his method of evaluation. For this reason, subjectivity governed TQA from the start; yet, several scholars suggested methods that tried to counter this subjectivity. One of them is Juliane House, who designed an assessment method that is based on analysis, comparison, and description of errors. This paper sheds light on early methods of translation quality assessment and their subjective tendency. It also questions House's objectivity level and wonders whether she succeeded in defying subjectivity as opposed to her predecessors.

Authors and Affiliations

Sadjia HARRACHE

Keywords

Related Articles

Pour une démarche intégrée de la notion de transitivité du verbe: arabe/français

The issue of teaching / learning of grammatical knowledge in language teaching encourages thinking constantly methodological mediation tools for anchoring some knowledge among language users in the institutional contex...

Local vs. International Legal Cultures: The Linguistic Confrontation

Translating is an act of transfer of a word—or an expression—along with its internal meanings from a source language text to a target language text. But translating word for word can never be possible: every language h...

Translating Culture: The Challenge of Translating the Untranslatable: Procedures and Strategies

Consideration of Arabic and English cultures in the realm of translation may result in cases of untranslatability making translators generally strained by cultural similarities and contrasts of the source and the targe...

Pour un enseignement efficace de la terminologie bilingue

Terminology, which is a science related to other fields of Language Sciences, is nowadays of a major importance in shaping students to become future terminographers-translators. During their studies, the learners face...

Translation as a Technical Vocabulary Builder in ESP Classes: A Case for the Use of Translation Activities in Teaching Technical English

The present paper aims to investigate the role of translation activities as a comprehensive tool for the acquisition of the technical English language, clarifying confusing aspects, enriching specialized vocabulary and...

Download PDF file
  • EP ID EP713251
  • DOI -
  • Views 35
  • Downloads 0

How To Cite

Sadjia HARRACHE (2022). Juliane House’s Model of Translation Quality Assessment: A Response to Subjective, Theoretical Methods of Assessment. In Translation / في الترجمة, 9(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713251