Kodeks zawodowy tłumacza przysięgłego

Journal Title: LINGUA LEGIS - Year 2018, Vol 26, Issue

Abstract

Artykuł ma trzy cele: omówienie najnowszej wersji kodeksu dla tłumaczy przysięgłych, dostępnego tylko online Kodeksu zawodowego tłumacza przysięgłego; sformułowanie sugestii co do jego zmian oraz przedstawienie w związku z omawianym kodeksem niektórych problemowych aspektów tłumaczenia poświadczonego, jak: struktura kodeksu, relacja między ustawą i kodeksem, tłumaczenie ustne, pojęcie wierności, adnotacja a uwaga tłumacza.

Authors and Affiliations

Mirosław Moczulski

Keywords

Related Articles

Étapes de la procédure civile en France : problèmes de traduction vers le polonais

Résumé L’article contient la synthèse des problèmes diagnostiqués au cours de la traduction vers le polonais d’un extrait tiré du livre 100 fiches pour comprendre le droit sur les étapes de la procédure civile en France....

Włoskie przymiotniki w dokumentach medycznych

Przekład dokumentów medycznych wymaga od tłumacza dużej wiedzy specjalistycznej oraz językowej. Tłumacz musi doskonale opanować terminologię, aby bezbłędnie przełożyć treść dokumentów medycznych. W niniejszym artykule po...

Równouprawnienie kobiet i mężczyzn w niemieckim i polskim języku oficjalnym i urzędowym

W artykule przedstawiono językowe strategie służące równouprawnieniu płci w języku w niemieckim i polskim obszarze kulturowym. W języku niemieckim opracowano jasne regulacje, które pomagają tworzyć teksty urzędowe neutra...

Download PDF file
  • EP ID EP591176
  • DOI -
  • Views 42
  • Downloads 0

How To Cite

Mirosław Moczulski (2018). Kodeks zawodowy tłumacza przysięgłego. LINGUA LEGIS, 26(), 27-48. https://europub.co.uk/articles/-A-591176