La lectura de Ungaretti en la traducción al catalán de Narcís Comadira

Journal Title: Estudios Románicos - Year 2016, Vol 25, Issue 1

Abstract

Las antologías poéticas de obra extranjera no solo presentan interés por la traducción en si misma de los poemas que ofrecen al lector, sino también por otros factores. En primer lugar, por el importante papel que desarrollan en la difusión de dicha obra en otros países, y, no en menor lugar, por su contribución a la construcción de la imagen de un escritor fuera de sus fronteras. En esta ocasión, abordaremos este tema a partir del estudio de la antología poética que preparó el poeta catalán Narcís Comadira en 1990, y que tituló Poesia italiana contemporània. Más concretamente, nos centraremos en el análisis de la obra poética de Giuseppe Ungaretti que Comadira in- cluyó y tradujo para dicha antología, de la que se desprende una determinada lectura de su obra, que obedece enteramente a los gustos personales del traductor.

Authors and Affiliations

Assumpta Camps

Keywords

Related Articles

Teatro selecto de Virgilio Piñera

Vicente Cervera Salinas y María Dolores Adsuar Fernández se han entregado con este volumen a una tarea necesaria y reclamada: editar por primera vez en España el teatro de Virgilio Piñera (Cuba, 1912-1979), rescatar al...

CONFIGURACI~NDEL PERSONAJE ART~RICOY CRONOTOPOS EN LOS R O ~ N S DE CHRÉTIEN DE TROYES

El personaje del caballero artúrico, protagonista de los relatos de Clirétien de Troyes, asume buena parte de las novedades ideológicas de las que es portador el género del roman, cuya eclosión debe relacionarse con la...

Aldo Manuzio, V Centenario de la muerte del primer editor moderno

Con motivo del V Centenario de la muerte de Aldo Manuzio, la Universidad de Murcia digitaliza y pone a disposición el precioso ejemplar aldino conservado en el Fondo Antiguo de la Biblioteca General María Moliner que pon...

Sur le phonosymbolisme de la voyelle a dans les morphèmes grammaticaux de l’espagnol

Nous étudions dans cet article le phonosymbolisme de la voyelle a dans les morphèmes grammaticaux de l’espagnol. Le phonème a, du fait de ses propriétés articulatoires et acoustiques, est apte à évoquer l’idée de grandeu...

Download PDF file
  • EP ID EP44637
  • DOI -
  • Views 151
  • Downloads 0

How To Cite

Assumpta Camps (2016). La lectura de Ungaretti en la traducción al catalán de Narcís Comadira. Estudios Románicos, 25(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-44637