Лексика родства в русской коммуникативной культуре

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 19, Issue 0

Abstract

В статье рассматривается отражение этнологического понятия родства в русской комму- никативной культуре, которая понимается как часть национальной культуры, обусловливающая совокупность норм и традиций общения народа и воплощаемая в его коммуникативном поведении. В качестве материала исследования избраны лексические единицы, называющие в русском языке родственные отношения, описываются особенности использования этих единиц и их производных в русском общении. Относительные по своей природе, некоторые русские родственные номинации могут выступать в функции абсолютных, но чаще они приобретают контаминированную относительно-абсолютную семантику, выводя таким образом идею родства далеко за пределы семейного круга. Особенно наглядно это проявляется при использовании лексики родства в функции обращения. В отличие от общих вокативов, такие обращения квалифицируются как специальные и социальные. В русской коммуникативной культуре они регулируют дистанцию общения и маркируют коммуникативную ситуацию как общение «своих». В русском повседневном общении доминирует неэтикетный стиль, проявляется меньшая, чем в западных коммуникативных культурах, психологическая дистанция даже между незнакомыми людьми, что находит свое отражение и в способах их номинации и обращения к ним с помощью единиц родственного кода. Предложенное аспектное описание именований родства как элементов языка и коммуникативной культуры может быть использовано в сопоставительных исследованиях и в практике преподавания русского языка.

Authors and Affiliations

Алла Лихачева

Keywords

Related Articles

Annotation of Lithuanian Lexemes: Peculiarities and Problems

The article presents the principles of the morphological annotator and the peculiarities of automatic morphological analysis. The paper focuses on building the lexical database of the Lithuanian morphological annotator,...

Imitations of Bells: Acoustical Associations and Stereotypes

The study is aimed to envisage the influence of bell acoustics on the phonetics of bell onomatopoeia, in a cross-cultural and creational background. Lithuanian traditional vocal imitations of bells (written texts contai...

Klausymo reikšmė mokant vokiečių kaip užsienio kalbos ir ugdant vertimo žodžiu kompetencijas

Dar neseniai klausymo suvokimui užsienio kalbos pamokose buvo skiriama itin mažai dėmesio, bet situacija keičiasi. Turint omenyje, kad klausymas kasdieniame bendravime sudaro daugiau kaip 40 % ir laiko atžvilgiu pirmauja...

The Comment Clause — the Modificator of the Speaker`s Responsibility

The present paper concentrates on the first person-oriented comment clauses based on verbs of communication such as I say, let`s say, I dare say, would say, should say, might say. The feature they have in common is that...

Paralelios struktūros kaip kohezijos priemonės vaidmuo techniniame tekste

Paraleli struktūra yra viena iš paralelizmo sudedamųjų dalių, paralelizmo išraiškų, kuri yra viena iš kohezijos priemonių. Pasirinkti du mokslinių tyrimų metodai: kiekybiniai skaičiavimai; lyginamoji analizė. Kiekybinia...

Download PDF file
  • EP ID EP160804
  • DOI -
  • Views 90
  • Downloads 0

How To Cite

Алла Лихачева (2011). Лексика родства в русской коммуникативной культуре. Kalbu studijos / Studies about Languages, 19(0), 106-112. https://europub.co.uk/articles/-A-160804