LEXICAL FEATURES OF TRANSLATIONS THE TERMINOLOGY OF FISHING AND AQUACULTURE

Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2018, Vol 1, Issue 292

Abstract

The article discusses concept of «term», its peculiarities and multi-facetedness. The knowledge about ter¬minology’s shortcomings, which emerge while translating, is generalized. The scientists engaged in study of various aspects of terminology are noticed, and range of important issues for research is outlined. Within the analysis of translation ways of fishery and aquaculture terminology according to data in Eng¬lish and German languages the most frequently used lexical translation methods are considered. The term «terminology» is a language of science where morphology, word formation, syntax, style (or styles), and also facts, that are brought under the concept of linguistics of the text, and their synchrony and diachrony. On the material of various languages, scientists study the specific features of scientific and technical branch texts, the structure of the timing and the way of their formation, issues of standardization and ordering of terminology, the problem of selecting the equivalent and achieving the adequacy of translation. The terminology of fish farming and aquaculture, as an integral part of the sectoral texts of the agrarian sector, is an extremely important problem because it is not sufficiently explored. The definition and characterization of the main methods of reproduction of the terminology of fish farming and aquaculture in the Ukrainian language contributes to the elimination of problems in the process of translation and standardization of the specified terminology, allowing the fishery complex, which was not relevant in the agrarian sector, to reach a new level and improve its position in the international arena. This research made it possible to define the conception «term» in its linguistic and translation aspects, to highlight the characteristic features of the terminology that might prevent the authenticity of the original branch text from being translated. Consequently, the main lexical methods for the translation of the terminology of fisheries and aquaculture in Ukrainian are transcoding, which in turn is divided into transcriptions, transliteration, mixed transcoding and adaptive transcoding and calculation. The given vocabulary has its own specifics and needs considerable skills and knowledge of an interpreter whose main task is to choose an exact equivalent in order not to distort the content of the scientific text, which does not have a creative approach.

Authors and Affiliations

N Olkhovska, O Koltsova

Keywords

Related Articles

VERB FORMS WITH -СЯ POSTFIX IN THE MIDUPPERDNIEPER PATOIS

Ukrainian linguistics has recently got interested in revival of the national features in the Ukrainian literary language, as well as in the limited usage of verbs with-ся in passive constructions. Therefore, the article...

NICKONYM AS THE IMPORTANT CATEGORY OF INTERNET- DISCOURSE.

In the article the author researches a new and specific group of proper names of internet-discourse – nickonyms. Attention is focused on the changes in vector of communication: from “man-man” into “man – computer”. The g...

TRANSLATION TRANSFORMATIONS IN THE AGRICULTURAL TEXTS (on the material of German-Ukrainian translations)

Analysis of translation transformations in the agricultural texts (on the material of German-Ukrainian translations) Introduction. Language support of the agricultural sector is one of the oldest stratums of language in...

Innovative technologies in learning English by college students

The article deals with the problem of new innovative technologies in learning English by the students in higher educational establishments. Particular attention is given to innovative teaching methods, including those ba...

The main peculiarities of the erotic concept in Ukrainian literature: some notes towards the problem

This article deals with the concepts of Eros and Thanatos in Ukrainian literature. Their specific traits were revealed during the investigation in order to realize the peculiarities of Ukrainian culture in general. Every...

Download PDF file
  • EP ID EP420016
  • DOI -
  • Views 119
  • Downloads 0

How To Cite

N Olkhovska, O Koltsova (2018). LEXICAL FEATURES OF TRANSLATIONS THE TERMINOLOGY OF FISHING AND AQUACULTURE. Scientific journal «International Journal of Philology», 1(292), -. https://europub.co.uk/articles/-A-420016