Linguistic Terminology: For a Contrastive Approach to Adequacy Problems

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2019, Vol 6, Issue 1

Abstract

In this article, we propose to analyze the morpho-semantic structure of the Arabic metalinguistic terminology proposed from French. For this fact, we will present here, the analysis of certain cases which consists in checking the semantic adequacy of each translation compared to the other. We use this contrastive approach to present the definitional content of each term in French, followed by two corresponding translation in Arabic. We tried to vary the examples according to the translation procedures adopted. The objective is to account for the interpretability of each of the two translations for a source term compared to the meaning that it conveys.

Authors and Affiliations

Zina SIBACHIR

Keywords

Related Articles

Translation of Article: Semiotics of Ideology - Winfried Nöth

This is a translation of an article by the researcher, Winfried Nöth, in which he touched upon the relationship of semiotics as a science to the structures of signs within the framework of ideology as a system of ideas...

تقييم جودة الترجمة الفورية أثناء التدريب

In training interpretation quality assessment essentially differs from assessment in the field due to its guiding function and to the importance it allocates to the interpreting process as opposed to the quality of the...

Translation of Quranic Term: Between Semantics Constraints and Grammar Limitations

Research on Qur’an terms has long been interested in its semantic and syntactic sides. Likewise, translation turned necessary when the Holy Qur’an reached the hands of Muslims and non-Muslim professionals in linguistic...

The Linguistic Strategies of Alteration in Contemporary Neo-Slave Narratives: The Case of Yaa Gyasi’s Homegoing (2016)

The incorporation of local lexica in diction is one of the cornerstone of the African style in prose fiction. It carries specific cultural loads related to African authenticity, yet it requires the alteration of Englis...

An Eye on Eye Dialect

This article aims to identify the strategies used to render the Eye Dialect and how it is translated. More specifically, the purpose is to analyze the translation of Eye Dialect found in Harry Potter dialogues. Through...

Download PDF file
  • EP ID EP713404
  • DOI -
  • Views 50
  • Downloads 0

How To Cite

Zina SIBACHIR (2019). Linguistic Terminology: For a Contrastive Approach to Adequacy Problems. In Translation / في الترجمة, 6(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713404