MY ERROR IS RICH: ERREUR, HUMOUR ET ANGLAIS DES AFFAIRES

Abstract

Résumé: Dans cet article, nous nous proposons de réfléchir à la relation entre l’erreur et l’humour tels qu’ils se manifestent dans un corpus de dessins humoristiques britanniques représentant le monde du travail et des affaires. Cette réflexion dévoile non seulement les stratégies mises en oeuvre par les humoristes mais aussi la richesse du thème de l’erreur, qui s’avère révélateur de questions de la mentalité et donc de la culture britanniques. Le potentiel pédagogique de ces documents pour un enseignement d’anglais des affaires en Langues Étrangères Appliquées sera également traité. Mots-clés: Erreur, humour, dessins humoristiques, anglais des affaires, Langues Étrangères Appliquées (LEA). Abstract: This article aims to explore the relationship between error and humour as they appear in a corpus of British cartoons depicting the world of work and business. This analysis reveals not only the strategies used by the cartoonists concerned, but also the fact that the theme of error is extremely rich, for example because it can be linked to questions of British mentality and culture. The potential role of these documents as teaching tools in a Business English course in Applied Languages will also be examined.

Authors and Affiliations

Tee Anderson Pauline

Keywords

Related Articles

Finding the Right Balance between Control and Autonomy in the Teaching of English as a Foreign Language in French High Schools

Teachers of foreign languages in French state schools used to enjoy relative autonomy in both their choice of content and teaching practices. The curricula imposed broad guidelines, yet they were not as constraining or r...

LES MÉCANISMES DISCURSIFS DU SENS ET DE SIGNIFICATION; DE COMPRÉHENSION ET D’INTERPRÉTATION DANS LA PERSPECTIVE D’ÉTUDES SUR LA TRADUCTION AUTOMATIQUE

Abstract: This text presents the reflections on the meaning and understanding in the context of studies on machine/automatic translation. How to define and describe the understanding? Indeed, research on machine translat...

ВКЛАД ДИСКУРСИВНОГО АНАЛИЗА В МЕТОДИКУ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО (НА МАТЕРИАЛАХ РОССИЙСКИХ СМИ)

Аннотация: В статье рассматривается значение дискурсивного подхода в преподавании русского языка как иностранного. Опора на дискурсивно аутентичные тексты, насыщённые контекстными и затекстными деталями в значительной ст...

POURQUOI L’ORTHOGRAPHE FRANÇAISE MET-ELLE À RUDE ÉPREUVE LES APPRENANTS ALGÉRIENS ?

Résumé: Pédagogues, didacticiens et linguistes s’accordent sur le fait que les apprenants algériens éprouvent de grandes difficultés en matière d’orthographe française, c’est pourquoi nous nous sommes proposés de déceler...

POUR UNE APPROCHE RIFFATERRIENNE DE LA CONVERSION AUTOUR DES POUVOIRS DE L’IMAGE DE LA FEMME DANS À CALIFOURCHON SUR LE DOS D’UN NUAGE DE BOTTEY ZADI ZAOUROU

Résumé: L’oeuvre poétique À califourchon sur le dos d’un nuage (2009) de l’Ivoirien Bottey Zadi Zaourou investit une matrice ou proposition sous-jacente : la célébration de la femme. L’hypogramme intratextuel et extérieu...

Download PDF file
  • EP ID EP260565
  • DOI -
  • Views 120
  • Downloads 0

How To Cite

Tee Anderson Pauline (2017). MY ERROR IS RICH: ERREUR, HUMOUR ET ANGLAIS DES AFFAIRES. Studii şi cercetări filologice - Seria Limbi Străine Aplicate, 16(), 137-150. https://europub.co.uk/articles/-A-260565