Навчання майбутніх перекладачів перекладу текстів інструкцій німецькою мовою (комунікативно-функціональний підхід)

Journal Title: Іноземні мови - Year 2017, Vol 92, Issue 4

Abstract

У статті розглянуто переваги використання комунікативно-функціонального підходу в навчанні майбутніх перекладачів перекладу текстів інструкцій. На прикладі текстів інструкцій з експлуатації та інструкцій до лікарського засобу німецькою та українською мовами показані етапи формування навичок та вмінь перекладу цих жанрів. Вправи об’єднані в три групи (для навчання аналізу тексту оригіналу та формування навичок та умінь коректного позамовного оформлення тексту перекладу, для навчання аналізу тексту перекладу та формування навичок та умінь коректного мовного та мовленнєвого оформлення тексту перекладу, для формування навичок редагування тексту перекладу), доповнені вправами для моделювання тесту рідною мовою. Abstract. Introduction. The development of translation studies and methodology of teaching translation is characterised by shifting from text-oriented to functional approach in prospective translators’ training. According to this approach translation is considered to provide successful 30 communication aimed at achieving practical results by the participants of communication in different communicative situations. As the result translation trainers have recognized new pragmatic reasons and pay special attention to the situations the particular translation takes place at, investigating what makes certain translations more successful than others, and implement their findings into the methodology of teaching translation. Purpose. Firstly, to study the genre of Instruction Manual and Information Leaflets in both German and Ukrainian. Secondly, to present a sub-system of exercises for developing professional skills in translation Instruction Manuals and Information Leaflets from German into Ukrainian and vice versa. Results. For this purpose, the paper shows the way the functional approach can be applied to teaching translation specialized texts in German, emphasising the pragmatic equivalency and the linguistic features of the source and target texts. It considers the most important translation skills to be developed (text analysis, grammar and vocabulary, editing and proofreading skills). The set of exercises, which can be used for BA Translation Course, is provided. Conclusion. The set of exercises has been put into practice and proved the validity of the suggested methodology.

Authors and Affiliations

О. М. Середа

Keywords

Related Articles

Веб-квест “JOINING A GLOBAL COMPANY” як засіб навчання майбутніх економістів професійно-орієнтованого англомовного виступу у супроводі комп’ютерної презентації

У статті йдеться про використання розробленого авторкою веб-квесту “Joining a Global Company”, розміщеного у мережі Інтернет. Веб-квест створено для навчання студентів-економістів 3 курсу у відповідності до Програми з ан...

A series of exercises for developing second-year university students’ linguosociocultural competence in Finnish listening comprehension

This work presents a series of exercises for developing second year university students’ linguosociocultural competence in Finnish listening comprehension with the use of the documentary educational film ”Hyvinvointia ra...

THE ENGLISH LANGUAGE LESSON PLAN FOR VOCATIONAL SCHOOL STUDENTS

У цій публікації представлено методичну розробку уроку англійської мови на тему «Природа і довкілля» (підтема «Вплив науково-технічного прогресу на життя людини і довкілля») для студентів І курсу професійно-технічних зак...

Заняття з французької мови на тему "Жити в селі" (“Vivre à la campagne”)

План-конспект заняття з французької мови присвячено проблемі змін, які відбулися у ставленні французів до життя у сільській місцевості. Відібрано дидактичний матеріал для актуалізації та засвоєння лексики за темами “Село...

КОМПЛЕКС ВПРАВ ДЛЯ РОЗВИТКУ В СТУДЕНТІВ ДРУГОГО КУРСУ ЛІНГВОСОЦІОКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ У ФІННОМОВНОМУ АУДІЮВАННІ

У цій публікації представлено комплекс вправ для розвитку в студентів другого курсу лінгвосоціокультурної компетентності в аудіюванні фінською мовою на матеріалі документального освітнього фільму на тему «Hyvinvointia ra...

Download PDF file
  • EP ID EP274745
  • DOI 10.32589/im.v0i4.122596
  • Views 91
  • Downloads 0

How To Cite

О. М. Середа (2017). Навчання майбутніх перекладачів перекладу текстів інструкцій німецькою мовою (комунікативно-функціональний підхід). Іноземні мови, 92(4), 30-36. https://europub.co.uk/articles/-A-274745