ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ ЕТНОСИМВОЛІВ ЗООНІМІЧНОГО ХАРАКТЕРУ У ПЕРЕКЛАДАХ ПОЕЗІЙ ВАСИЛЯ СТУСА І ВАСИЛЯ СИМОНЕНКА АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ
Journal Title: Наукові записки. Серія: Філологічні науки - Year 2018, Vol 1, Issue 164
Abstract
У статті досліджено особливості відтворення етносимволів зоонімічного характеру в англомовних поетичних перекладах поезії Василя Стуса і Василя Симоненка з позицій культурологічної парадигми, охоплюючи як лінгвокультурний, так і лінгвокогнітивний аспекти перекладознавчого аналізу. Стверджується, що поетичний текст, обрамлений етосимволічним мереживом, слугує полотном для інтелектуальної активності перекладача, який послуговується не лише теоретичним інструментарієм, а й власною “інтуїтивною компетенцією”.Виділено ряд стрижневих етносимволів зоонімічного характеру, проаналізовано варіанти їх відтворення у перекладі з огляду на приховані смисли невираженої культурної дійсності. The scientific article suggests an comprehensive analysis of the artistic reflection of culturally important information that ethnicsymbols of zoonimic character contain on the material of English translations of VasylSymonenko and VasylStus` poetry. The research is grounded on the cultural paradigm that includes as linguistic-cultural, as cognitive aspects of translation analysis. It is highlighted that the poetic text, framed by ethosymbolic lace, serves as a canvas for the intellectual activity of a translator, who uses not only theoretical tools, but also his/ her own "intuitive competence". The poetic heritage of Stus and his aesthetics are treated from the viewpoint of translatability and cultural translation. Comparative research of Ukrainian originals and their English translations made it possible to identify dominant ethnosymbols of zoonimic character and methods of their rendering by translators, due to the hidden meanings of unexpressed cultural reality, and resulted in clarifying the artistic-individual embodiment of analyzed ethnosymbols.
Authors and Affiliations
Анастасія Маркелова
ЗАСТОСУВАННЯ МЕТОДУ ІНФОРМАЦІЙНОГО МОДЕЛЮВАННЯ ПІД ЧАС ВИВЧЕННЯ КУРСУ «СПЕЦІАЛЬНА МЕТОДИКА УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ» НА ПРИКЛАДАХ ПОДОЛАННЯ МОВНОГО НЕДОРОЗВИНЕННЯ У ДІТЕЙ ІЗ ВАДАМИ РОЗУМОВОГО АБО ФІЗИЧНОГО РОЗВИТКУ
У статті розглядається проблема використання методу інформаційного моделювання під час вивчення курсу «Спеціальна методика української мови» студентами педагогічних факультетів на прикладах подолання мовного недорозвинен...
ІСТОРИКО-ФІЛОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ НОМЕНОСИСТЕМИ НА ПОЗНАЧЕННЯ РОДИННИХ СТОСУНКІВ
У статті розглядаються теоретико-методологічні засади дослідження номенів на позначення родинних стосунків. Розкрито значення та основні напрямки історико-філологічних досліджень цього шару лексики. Визначено особливості...
КЛЮЧЕВАЯ РОЛЬ НЕМЕЦКИХ И ФРАНЦУЗСКИХ ПЕРЕВОДОВ В РАННЕМ ЕВРОПЕЙСКОМ ВОСПРИЯТИИ ДОСТОЕВСКОГО
У статті пропонується огляд динаміки глибинних процесів літературної канонізації через огляд часто знехтуваних умов перекладу, котрі уможливили знайомство Європи з творчістю Достоєвського. Спершу на розгляд представлені...
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА КОЛЬОРОНІМІВ У РОМАНІ «ЖИТТЯ ПІ»
У статті розглядається феномен всесвітньовідомого роману Янна Мартела «Життя Пі», який сучасні дослідники відносять до течії постмодернізму. У звʼязку з тим, що роман був написаний у 2001 році, практично немає досліджень...
ПРОБЛЕМА ІМПЛІЦИТНОСТІ В ЛІНГВІСТИЦІ
У статті розглядається когнітивна природа імпліцитності. Проблема імпліцитності постала у зв’язку з усвідомленням того, що ми отримуємо з окремого висловлювання значно більше інформації, ніж її міститься в ньому як у мов...