Paratekst w służbie propagandy. Wprowadzenia w przekładach literatury pięknejmna język polski i czeski w latach 50. XX wieku

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2017, Vol 8, Issue 1

Abstract

The article describes the role of propaganda and aims of the introductions to Polish and Czech literary translations in the 1950’s. It discusses the influence of the contemporary cultural politics on the selection of literary works that were translation-worthy, and that were provided with mandatory introduction. The article presents the dominant strategies of biographical and literary manipulation in the works of such writers as Bozena Nemcova, Jan Neruda, Alojs Jirasek and Adam Mickiewicz.

Authors and Affiliations

Joanna Królak

Keywords

Related Articles

Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym na przykładzie słoweńskiego przekładu "Pana Tadeusza" Rozki Štefan

On the one hand, the overview of the Slovene reception of Pan Tadeusz reveals typical cultural barriers which have marked the comprehension of the Polish Romantic Epic by the Slovene public, while on the other hand it al...

Književnopovijesni modus procedendi Julija Benešića u zbirci Poljska lirika

During his entire work in philology Julije Benešić had systematically translated two types of texts: masterpieces of canonical Polish authors, which he considered to be his most important work as an author and as a cultu...

W perspektywie poznania i projekcji. O polskim przekładzie zbioru esejów Draga Jančara "Terra incognita"

In the translation of the essays of Drago Jančar entitled Terra incognita, an intercultural dialogue has been undertaken on the level of lexis within the scope of proper names, making a reader search for the denotements...

Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w 2014 roku

The bibliography of translations of Czech literature in Poland in the year 2014.

Biografija uz prijevod: Hrvatski ilirac Medo Pucić o Adamu Mickiewiczu

This paper deals with and comments on the biography and description of the literary work of the Croatian author of the Romantic period, Medo Pucić, with a special review of the biography of Adam Mickiewicz which he wrote...

Download PDF file
  • EP ID EP295183
  • DOI -
  • Views 60
  • Downloads 0

How To Cite

Joanna Królak (2017). Paratekst w służbie propagandy. Wprowadzenia w przekładach literatury pięknejmna język polski i czeski w latach 50. XX wieku. Przekłady Literatur Słowiańskich, 8(1), 159-177. https://europub.co.uk/articles/-A-295183