PENAS IBÁÑEZ, MARÍA AZUCENA (ED.), LA TRADUCCIÓN. NUEVOS PLANTEAMIENTOS TEÓRICO-METODOLÓGICOS

Abstract

-

Authors and Affiliations

Edyta Waluch-de la Torre

Keywords

-

Related Articles

LAS PROPIEDADES DEL SUJETO Y LA INACUSATIVIDAD DE LOS VERBOS DE MOVIMIENTO EN CASTELLANO MEDIEVAL

Th e Unaccusative Hypothesis states that the Subject of unaccusative verbs is an underlying or deep direct object; and thus, it is semantically patient and displays many syntactic properties of a direct object of transit...

IDIOMA Y MARCA PAÍS: PROPUESTA DE CREAR UNA MARCA GLOBAL PARA PROMOCIONAR EL ESPAÑOL

Este trabajo destaca la importancia de consolidar la marca país como una estrategia que permite ganar cuota de mercado para los productos nacionales y refuerza los instrumentos de política exterior. La mejora en la reput...

FORMAS DE EXPRESIÓN DE LA OBLIGACIÓN EN ESPAÑOL Y EN POLACO: PROBLEMÁTICA DE SU TRADUCCIÓN

The main purpose of this study is to analyse the expression of obligation in Spanish and Polish, in particular some forms of personal obligation (verbal periphrasis) and to compare them with corresponding Polish equivale...

PERCEPCIÓN DE ACENTO Y ACORTAMIENTO VOCÁLICO EN ESPAÑOL

Spanish is well-known for its consonant reduction processes across all dialects. At the same time, its vowel inventory is not particularly rich, with fi ve evenly distributed, stable vowel categories that tend not to cha...

Download PDF file
  • EP ID EP200466
  • DOI -
  • Views 135
  • Downloads 0

How To Cite

Edyta Waluch-de la Torre (2016). PENAS IBÁÑEZ, MARÍA AZUCENA (ED.), LA TRADUCCIÓN. NUEVOS PLANTEAMIENTOS TEÓRICO-METODOLÓGICOS. Itinerarios. Revista de estudios lingüísticos, literarios, históricos y antropológicos, 23(), 217-220. https://europub.co.uk/articles/-A-200466