Plot Forming Function of Ekphrasis in Ali Smith's Novels.
Journal Title: Львівський філологічний часопис - Year 2018, Vol 3, Issue
Abstract
The article focuses on the peculiarities of ekphrasis functioning in a postmodern text characterized by intermediality which is based on the interaction of multiple arts codes. It gives a short overview of researches being done in the area and elaborates on the notion of ekphrasis as being based on the principle of intersemiotic translation that involves a combination of intertextuality and intemediality features. The article also presents an analysis of numerous ekphrastic pieces available in two novels by a contemporary Scottish author Ali Smith, namely Autumn and How to be both, which allowed us to identify the author's specifics and innovative use of the phenomena. In particular, it is a wide range of ekphrasis objects including both visual, such as pictures, collages, photos, films, and non‐visual, such as songs and social networking sites. The article also argues that ekphrasis in Ali Smiths' novels is not as much a verbal representation of a visual art object as a description of its "reading", comprehending and epiphany on the part of characters. Ekphrasis in Ali Smiths' novels is mainly represented as following the eyes of a viewer – from separate details to understanding the whole – as opposed to actual seeing a wok of art when the general impression comes first, followed by focus on details. In both novels the specific "reading" of art pieces by characters turns to be the basis of the plot and explains its moves, so the research concludes that in these works ekphrasis has a narrative, plot forming function.
Authors and Affiliations
Г. Б. Глущенко
STRUCTURAL ANNOTATION OF SENTENCES WITH DIRECT AND INDIRECT SPEECH IN THE R. IVANYCHUK’S TEXT CORPUS
The object of the research is R. Ivanychuk’s text corpus. The study of writer’s idiolect has become one of the leading areas of modern linguistics, it might help to find out quantitative and qualitative particulaties of...
Stylistic potential of syntactic units in V. Lys's novel «Jacob’s Century».
The article attempts to investigate the idiostyle of V. Lys through the prism of the most expressive and powerful stylistic figures of syntax, as well as inserts and inserted structures. Each of these figures and units g...
EMOTION TERMS AS A TRANSLATION OBJECT VIA THE PRISM OF PROTOTYPE ANALYSIS
The author discusses emotion terms through the prism of interlingual and intralingual translation. The use of back translation as a means of finding equivalents has been tested. Prototype analysis has been applied, and i...
Game Strategies of Translation
The article deals with translators’ strategies in terms of ludic theory of translation. The definition of a translators’ strategy is specified, its basic components and key characteristic features are singled out as well...
Peculiarities of morphological method of terms creation based on English banking terminology
The article is focused on the active processes in the system of terms creation. The special attention is paid to the morphological method of new terms creation. The place of affixation means in creation of English bankin...