CROSS-CULTURAL INCONGRUENCE EMBODIED IN ENGLISHLANGUAGE ANECDOTES AS A TRANSLATION PROBLEM
Journal Title: Львівський філологічний часопис - Year 2018, Vol 4, Issue
Abstract
The article investigates the features of solving the problem of cross-cultural incongruity in rendering English anecdotes in Ukrainian translation. The concept of incongruity as a mechanism of creating the comic, and cognitive mechanism of creating and perceiving comic in anecdotes is explored. The concepts and specificity of ontological, logical-conceptual and valorative incongruity as the basis of creating the comic in English-language anecdotes are determined, and the analysis of the conceptual space of ontological, logical-conceptual and valorative cross-cultural incongruity and certain means of their verbalization as a factor justifying the application of lexical, grammatical and lexical-grammatical translation transformations are discussed. It is determined that ontological, logical-conceptual and valorative incongruity embodied in English anecdotes provides actualization of corresponding concepts. The inventory and description of such concepts with the definition of the specifics of their actualization in English anecdotes is carried out. The assumption is made that concepts actualized in English anecdotes determine the main actors and subjects of anecdotes, as well as personality characteristics that are ridiculed or endorsed in such anecdotes. Such situation leads to use of various linguistic means of creation of comic in anecdotes, the comic in which is based on ontological, logical-conceptual and valorative incongruity, according to the type of incongruity, since each of its types is based on violation of certain norms (ontological one – on violation of the norms of being, logical-conceptual one – on violation of the norms of thinking, valorative one – on violation of social norms) which determines the actualization of certain means of creating the comic in every anecdote. As a result, the article attempts to identify a typical set of key translation transformations for each type of cross-cultural incongruity which enables an adequate rendering of English anecdotes in Ukrainian. The basis of rendering in Ukrainian- language translations the anecdotes based on ontological incongruence is the set of lexical translation transformations (literal translation, transcription, transliteration, loan translation), for those based on logical-conceptual one it is grammatical transformations (grammatical replacements, addition, omission, transposition), for those based on valorative one – lexical and grammatical (total rearrangement and antonymic translation).
Authors and Affiliations
Олександр Сергійович Содель
Peculiarities of term-combinations and complex terms translation (based on texts of bank reports)
The article deals with the main methods of English banking terms translation, namely term-combinations and complex terms. Different modern ways of their translation are studied: calquing, descriptive, transformation meth...
Metaphoric Nomination of the Image of State in English-Canadian Poetry of the XVIII-XXI Centuries
The article is devoted to the problem of metaphor as the main way of imagebearing nomination of the image of state in English-Canadian poetry. Special attention is drawn to the metaphor’s classification according to morp...
„Sending out” the disease: imperative constructions of Ukrainian, English and French medical incantations.
The article examines the texts of Ukrainian, English and French medical incantations. The dominant structure basic components of the imperative constructions in incantations which are available in all three languages are...
BIBLICAL CASE MOTIVATED LINGUISTIC UNITS IN VERNACULAR LANGUAGE OF THE XIX C
The article deals with the Biblical case motivated linguistic units in diachronic perspective. The motivation is understood as the possibility of interpreting the mental image as the image where the nominative unit is us...
Axiological parameters of the concept BREAK in modern English.
The article is devoted to the analysis of the axiological parameters of the concept BREAK in modern English. The semantic, figurative and estimating components of the concept semantics under study are outlined. Specific...