Poetic split reference as a translation problem

Journal Title: Science and Education a New Dimension - Year 2017, Vol 0, Issue 122

Abstract

The article focuses on poetic split (or double) reference in Robert Frost’s poem “One acquainted with the night” as that quintessentially poetic phenomenon that can be rooted in certain specific features of the source language system which are not al- ways available in the target language, It analyses the chances of conveying these language-bound structures of poetic meaning in the languages that do not give corresponding grammatical forms at the translator’s disposal.

Authors and Affiliations

E. Doubenko

Keywords

Related Articles

Linguo-stylistic realization of the symbol “TIME” in the novel “The Hours” by Michael Cunningham

The article investigates the symbolism “TIME” on the material of the novel “The Hours” written by Michael Cunningham. The article shows the most important linguo-stylistic features which are used for the realization of...

Translation as cross-cultural communication

The present article is aimed at revealing the main role of translation in cross-cultural communication and some difficulties that translators face in this process. Ttranslation plays an important role of crossing through...

Формування позитивного іміджу ООН в англомовному медіа-дискурсі: тактичний аспект

Стаття присвячена дослідженню дискурсивних тактик екземпліфікації, прохання. Визначено їх роль у конструюван- ні позитивного іміджу міжнародної організації ООН у новинних статтях. З'ясовано специфіку використання вербаль...

Conceptual principles for activation of intensification processes at the mechanical engineering enterprises

This paper studies the intensification, which is regarded as a set of intensification processes having hierarchical (logical) subordination. The structural model of the activation concept for intensification processes an...

Позиційна характеристика та функції епістемічних дискурсивних маркерів у ранньоновоанглійському теологічному дискурсі

Статтю присвячено аналізу позиційної характеристики і функцій епістемічних дискурсивних маркерів у ранньо- новоанглійському теологічному дискурсі. Виокремлено типи епістемічних дискурсивних маркерів і розглянуто їх позиц...

Download PDF file
  • EP ID EP520215
  • DOI -
  • Views 124
  • Downloads 0

How To Cite

E. Doubenko (2017). Poetic split reference as a translation problem. Science and Education a New Dimension, 0(122), 38-40. https://europub.co.uk/articles/-A-520215