Cultural otherness is an inherent feature of the literary genre of reportage. It is perceived as
a cognitive value due to the presence of culturally marked elements. Hence, a preferable term is
“otherness” than “strangen...
The subject of analysis of the present article is the translation into Ukrainian of the novel of Eliza Orzeszkowa by the Ukrainian prose writer M. Kociubiński. As a result, it has been establi shed that the translation...
Typologia somatyzmów w językowym kodzie seksualnym rosyjskiego żargonu młodzieżowego
---
Inność kulturowa w reportażach Ryszarda Kapuścińskiego i ich rosyjskich przekładach
Cultural otherness is an inherent feature of the literary genre of reportage. It is perceived as a cognitive value due to the presence of culturally marked elements. Hence, a preferable term is “otherness” than “strangen...
Między Polską a Rosją : Janka Kupała i białoruskie odrodzenie narodowe w XX wieku
----
"Łzawa historia" w życiu Iwana duksa Chworostinina jako świadectwo rosyjsko-polskich kontaktów początku XVII wieku
-----
OSOBLIWOŚCI TRANSLATORSKIE W TŁUMACZENIU NA JĘZYK UKRAIŃSKI NOWELI ELIZY ORZESZKOWEJ TADEUSZ
The subject of analysis of the present article is the translation into Ukrainian of the novel of Eliza Orzeszkowa by the Ukrainian prose writer M. Kociubiński. As a result, it has been establi shed that the translation...