Słabe punkty polskiego tłumaczenia Ewangelii w Biblii Tysiąclecia

Journal Title: Biblica et Patristica Thoruniensia - Year 2016, Vol 9, Issue 4

Abstract

Planowane jest szóste wydanie Biblii Tysiąclecia, najpopularniejszego polskiego przekładu Pisma Świętego. Czy wobec jej słabości nie byłoby lepiej tego tłumaczenia zastąpić nowym? Część sporów o prawidłowy kształt tłumaczeń wynika wprawdzie z różnych koncepcji tłumaczenia. Wiadomo też, że nie każdy termin można adekwatnie przełożyć. Dopuszczając różne rozwiązania, trzeba jednak pytać, czy przekład nie zawiera błędów oraz przekłamań wynikłych z założeń interpretacyjnych. W Ewangeliach z Biblii Tysiąclecia można stwierdzić nadużywanie wyrażeń uroczystych, nieadekwatnych względem ducha oryginału. Zdarzają się też zniekształcenia wynikłe z chęci wzmocnienia wymowy teologicznej tekstu (Jezus przed sędziami; opętania), uczynienia go bardziej rygorystycznym (moralność płciowa, pacyfizm), albo przeciwnie mniej dobitnym (gniew Jezusa). Zdarza się nietrafny dobór słowa polskiego, dodawanie słów nieobecnych w oryginale, błędy ze sfery krytyki tekstu. Interesujące przykłady znajdziemy także w innych księgach biblijnych.

Authors and Affiliations

Michał Wojciechowski

Keywords

Related Articles

Figura Smoka w Ap 12

Artykuł analizuje rozdział 12 Apokalipsy św. Jana, stanowiący syntezę demonologii biblijnej. Przedstawiony jest obraz Szatana, jego atrybuty, funkcje i działanie, a także wpisana w ten kontekst historia ostatecznego triu...

Esegesi patristica di Gv 4,21–24 e il vero culto a Gerusalemme (parte I)

Egzegeza patrystyczna J 4,21–24 i prawdziwy kult w Jerozolimie (część I) J 4,21–24 w kompleksowym dialogu Chrystusa z Samarytanką przywołuje kwestie oddawania czci Bogu w duchu i prawdzie. Ten fragment Ewangelii był wyk...

Pseudo-Cornutus, his religious physics and the New Testament

Pseudo-Cornutus, jego religijna fizyka i Nowy Testament Epidrome, podręcznik alegorycznej interpretacji bogów greckich, przypisuje się, zapewne niesłusznie, Cornutusowi, stoickiemu nauczycielowi rzymskiemu z I wieku po...

Vas electionis: el Apóstol Pablo en el comentario de Santo Tomás a la Carta Ad Romanos

Vas electionis. Apostoł Paweł w komentarzu św. Tomasz z Akwinu do Listu do Rzymian. Artykuł skupia się na różnych tekstach z komentarza św. Tomasza z Akwinu do Listu św. Pawła Apostoła do Rzymian: prologu, który dotyczy...

Aquinas’s Exegesis of Ps. 51(50) as a Tool of Christian Education

Ezegeza Ps 51(50) św. Tomasza z Akwinu jako narządzie edukacji chrześcijańskiej W artykule zaprezentowano i rozważono hipotezę, zgodnie z którą św. Tomasz z Akwinu napisał komentarz do Ps 51(50) („Zmiłuj się nade mną, B...

Download PDF file
  • EP ID EP195157
  • DOI 10.12775/BPTh.2016.039
  • Views 32
  • Downloads 0

How To Cite

Michał Wojciechowski (2016). Słabe punkty polskiego tłumaczenia Ewangelii w Biblii Tysiąclecia. Biblica et Patristica Thoruniensia, 9(4), 151-163. https://europub.co.uk/articles/-A-195157