Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2014, Vol 5, Issue 1

Abstract

Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju

Authors and Affiliations

Anita Srebnik

Keywords

Related Articles

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2015 roku

Bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the year 2015

Literatura światowa a przekład. Tłum. Anna Muszyńska Vizintin

Compared to the original production within national literary systems, literary translations are traditionally regarded of lesser importance, although it is through translating that the representative works of world liter...

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Bułgarii w latach 1990—2006

The bibliography of translations of Polish literature in Bulgaria from 1990 to 2006

Przesunięcia międzytekstowe i międzykulturowe w tłumaczeniu. Współczesna proza polska w języku słoweńskim

The tension between the signifiant and the signifié, which is present in both singular signs and chains thereof, is also the cause of various semantic incoherencies in translation. Within the boundaries of a language, on...

Z historii metody formalnej: polska szkoła „integralistyczna” i zagrzebska szkoła literaturoznawcza. Tłum. Leszek Małczak

The article discusses the two schools of formalistic literary and theoretical orientations: the Polish integralistic school, the principal representative of which is Manfred Kridl, and the Zagreb school of literary studi...

Download PDF file
  • EP ID EP70032
  • DOI -
  • Views 73
  • Downloads 0

How To Cite

Anita Srebnik (2014). Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju. Przekłady Literatur Słowiańskich, 5(1), 304-321. https://europub.co.uk/articles/-A-70032