Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju
Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2014, Vol 5, Issue 1
Abstract
Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju
Authors and Affiliations
Anita Srebnik
Soočanje kultur v dvojezičnem slovaropisju
Anita Srebnik
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2015 roku
Bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the year 2015
Literatura światowa a przekład. Tłum. Anna Muszyńska Vizintin
Compared to the original production within national literary systems, literary translations are traditionally regarded of lesser importance, although it is through translating that the representative works of world liter...
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Bułgarii w latach 1990—2006
The bibliography of translations of Polish literature in Bulgaria from 1990 to 2006
Przesunięcia międzytekstowe i międzykulturowe w tłumaczeniu. Współczesna proza polska w języku słoweńskim
The tension between the signifiant and the signifié, which is present in both singular signs and chains thereof, is also the cause of various semantic incoherencies in translation. Within the boundaries of a language, on...
Z historii metody formalnej: polska szkoła „integralistyczna” i zagrzebska szkoła literaturoznawcza. Tłum. Leszek Małczak
The article discusses the two schools of formalistic literary and theoretical orientations: the Polish integralistic school, the principal representative of which is Manfred Kridl, and the Zagreb school of literary studi...