Specializing in the Translation of the Sports Term

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2022, Vol 9, Issue 1

Abstract

The field of translation is so vast it relies more on specialized terms, which are very difficult. The multiplicity of terms for one reference, especially specialized dictionaries, have increased this problem due to the lack of comprehensiveness of this dictionary, or its difference with other dictionaries in adopting the term, or because the term was not explained and the appropriate counterpart was not chosen. Therefore, it is not expected that the translator will excel in all disciplines, but rather he must specialize in a specific field, such as specializing in the scientific, literary or sports fields. The main objective of this research is to address the language of specialization in the sports field. It will focus on the term in/of the sports language.

Authors and Affiliations

Sihem HASSAINE

Keywords

Related Articles

The Human Memory Activity and its Role in Translation

The aim of this research paper is to discuss the human memory activity and its role in translation. Translation, nowadays, is not regarded as a mere transfer of knowledge, scientific or literary, and a simple transfere...

The Role of Emojis and Emoticons in Enhancing Interpersonal Communication through Messenger and WhatsApp Applications

Communication process is not only speaking or writing words. It is very a complex matter that requires factors affective such as language, grammar, experience and nonverbal elements. Sign language and facial expressions...

ال ُم ْصطلَح الِعلم ّي الَعرب ّي في الفيزياء: قَ ِضيّةُ تـأريـخ مراحل نـشأتو وانـتشاره

This paper deals with one aspect of historical issue related to modern Arabic scientific terms. Several questions arise about their origin, their creation, and their propagation, and others within several fields of res...

The Translation into Arabic of Examples in Linguistic Books: Noam Chomsky's Books as a Case Study

Noam Chomsky represents in his books a set of sentences to deduce his linguistic ideas in his English language. Since his linguistic works found great attention from Arab linguists, most of them has been translated int...

Translating Culture: The Challenge of Translating the Untranslatable: Procedures and Strategies

Consideration of Arabic and English cultures in the realm of translation may result in cases of untranslatability making translators generally strained by cultural similarities and contrasts of the source and the targe...

Download PDF file
  • EP ID EP713279
  • DOI -
  • Views 61
  • Downloads 0

How To Cite

Sihem HASSAINE (2022). Specializing in the Translation of the Sports Term. In Translation / في الترجمة, 9(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713279