The Challenges of Translating Arabic Sentences into Tamil language among Second Language Learners of Arabic at South Eastern University of Sri Lanka
Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2021, Vol 8, Issue 1
Abstract
Learners of Arabic language as a foreign language face challenges in identifying meanings of Arabic sentences and translating them into Tamil language. Therefore, this research focuses on identifying challenges of it. This research is based on: descriptive and analytical methodology. Primary data were gathered from interview and questionnaire. Interviews were conducted with specialized students and the questionnaire was distributed to one hundred male and female students of second year from the department of Arabic language, Faculty of Islamic Studies and Arabic Language, South Eastern University of Sri Lanka. Sample size of the study was randomly chosen from them. MS Excel was used for the data analysis. This research finds that the challenges when translating are in choosing appropriate words and determining their meaning, joining the words to build a sentence, annexing the sentences to make a paragraph.
Authors and Affiliations
Muhammadu Sainulabeen Zunoomy, and Mohammed Cassim Sithy Shathifa
Visual Semiotics at the Service of Audio-visual Translation: A Case Study of Some English Movies’ Arabic Subtitles
The audiovisual translation that aims at making audiovisual programs accessible to larger audiences has been triggered by the development of communication technologies and the need for cultural and economic exchanges a...
The Literary Feature in Specialized Translation: A Reality or Impossibility? A Case Study of a Press Article
This article deals with language as the only available tool for translators in their jobs. Accordingly, translators have a wide range of different expressions to translate texts. In literary translation, translators ha...
تمارين الترجمة في تكوين كفاءات المترجم
The translation competence surpasses pure language competence as it involves cognitive competence that enables the translator to produce a target language text for a source language text according to equivalence requir...
Investigating EFL Teachers’ Perspective of the Effectiveness of the Mind-Mapping Technique in Reading Comprehension
This paper aims to examine English as a foreign language (EFL) teachers’ perspective on the efficacy of the mind-mapping technique as a reading comprehension mechanism. The present study investigates the status-quo of...
Translation as a Technical Vocabulary Builder in ESP Classes: A Case for the Use of Translation Activities in Teaching Technical English
The present paper aims to investigate the role of translation activities as a comprehensive tool for the acquisition of the technical English language, clarifying confusing aspects, enriching specialized vocabulary and...