The peculiarities of insentient subject acting as the agent of action’ translation in English texts of astronomic discourse
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 20, Issue 2
Abstract
The article deals with the investigation of peculiarities of insentient subject acting as the agent of action’ translation in English scientific (astronomic) texts while translating into Ukrainian, the analysis of translation peculiarities and transformations used at translation.
Authors and Affiliations
О. О. Бережна
Grammatikalizaton in German verbs with the separable prefix ab- in the 16th century
The article focuses on the study of grammaticalization in verbs with the separable prefix ab- in the German language of the 16th century. The research reveals that ab- turns from the part of a compound word into the pref...
Lexical features of translation of business correspondence from English to Ukrainian
Row of differences in the semantic and grammatical systems of different languages present certain difficulties for translating practice. The analysis of researches in relation to the questions of English – Ukrainian tran...
Semantic and conceptual parameter of the German language economic terminological system
The article has been devoted to the consideration of the semantic and conceptual parameter of the economic terminological system and the “economics”; concept on the basis of the lexical subsystem of the economic terminol...
Linguo-cognitive interpretation of narrative tension
This article deals with linguo-cognitive aspects of narrative tension. This phenomenon is conceptualized as a complex multi-layered construal, characterized by its cognitive and affective nature and represented by the co...
Language peculiarities in chick lit novels
The article is devoted to language peculiarities of chick lit novels. Chick lit background and its dissemination is investigated as well as stylistics features of the genre. Chick lit discourse reflects postfeminist tend...