THE USE OF PHRASEOLOGISMS IN PROFESSIONAL LANGUAGE OF MANAGEMENT

Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2018, Vol 1, Issue 281

Abstract

The effectiveness of management today depends largely on the ability of managers to find a common language with employees of different cultural and social backgrounds, to lead and motivate people using the inexhaustible language resources. Hence, the development of intercultural professional and communicative competence of managers is an important consideration. The purpose of the article is to analyze the functions of phraseologisms in the vocabulary of a manager and demonstrate the significance of their adequate translation when communicating with foreigners in English. Methods. The methods of linguistic analysis of figurative phrases in business communication are used in the article. Results. The communicative process consists of two main elements: non-verbal means of communication and the degree of perception and assimilation by the recipient of the transmitted information, which includes the content, structure and method of sharing different forms of information. By using original, concise and accurate phraseology, managers can explain the requirements in more detail, enliven their speech and augment the effectiveness of its perception by listeners, create a humorous effect or mitigate tension in conflict situations. Despite the current tendency to lessening the strict norms of business communication, managers should take into account the degree of formality when choosing between the synonymic phrases in different business contexts in order to be adequately understood. The knowledge of figurative phrases and their correct application testifies to the advanced level of foreign language competence of a manager. Conclusions. The authors came to the conclusion that although the use of phraseology makes intercultural business communication emotionally expressive and less official, often seemingly vivid phrases may conceal obscure or dishonest intentions of the speaker. Managers should take into account the peculiarities of translation as well as the social and cultural components of phraseology for a clear expression of their views.

Authors and Affiliations

L Dankevych, N Yamnych, B Voitko

Keywords

Related Articles

ESTABLISHING THE TRANSLATIONAL CONFORMITY OF ENGLISH AND UKRAINIAN TERMS OF AGRICULTURAL ECONOMICS

The article considers lexical and grammatical transformations in translating English texts of agrarian discourse and specifics of rendering the English agricultural terms into Ukrainian. Relevance of the topic is stipula...

METHODS AND STRATEGIES FOR LEARNING GERMAN LANGUAGE

The article analyzes the modern German methods and learning strategies and their importance for successful learning of German language at an early stage in the universities of Ukraine. It is found that the issue of theor...

LEXICAL-SEMANTIC FIELD “TIME” IN THE LANGUAGE OF THE STORY OF MIKHAIL STELMAKH “GEESE-SWANS FLY”

The article analyzes the features of the lexical-semantic field “time”, studies its structure, thematic groups of vocabulary in the designation of time segments, traces the connection between the philosophy of the author...

GENERAL CHARACTERISTICS AND STRUCTURAL FEATURES OF SENTENCES IN THE TRANSLATION

This article deals with characteristics of simple and complex sentences, their differences in the translation into Ukrainian language that is why the ability to make correct sentences is the key to an experienced interpr...

LINGUOCULTURAL POTENTIAL OF ENGLISH FAIRY TALES

The fairy tale as one of the most popular genres of oral epic tradition has been studied by linguists rather thoroughly. It is significant that the emergence of folkloristics as an academic discipline is largely associat...

Download PDF file
  • EP ID EP365444
  • DOI -
  • Views 173
  • Downloads 0

How To Cite

L Dankevych, N Yamnych, B Voitko (2018). THE USE OF PHRASEOLOGISMS IN PROFESSIONAL LANGUAGE OF MANAGEMENT. Scientific journal «International Journal of Philology», 1(281), -. https://europub.co.uk/articles/-A-365444