THE USE OF PHRASEOLOGISMS IN PROFESSIONAL LANGUAGE OF MANAGEMENT
Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2018, Vol 1, Issue 281
Abstract
The effectiveness of management today depends largely on the ability of managers to find a common language with employees of different cultural and social backgrounds, to lead and motivate people using the inexhaustible language resources. Hence, the development of intercultural professional and communicative competence of managers is an important consideration. The purpose of the article is to analyze the functions of phraseologisms in the vocabulary of a manager and demonstrate the significance of their adequate translation when communicating with foreigners in English. Methods. The methods of linguistic analysis of figurative phrases in business communication are used in the article. Results. The communicative process consists of two main elements: non-verbal means of communication and the degree of perception and assimilation by the recipient of the transmitted information, which includes the content, structure and method of sharing different forms of information. By using original, concise and accurate phraseology, managers can explain the requirements in more detail, enliven their speech and augment the effectiveness of its perception by listeners, create a humorous effect or mitigate tension in conflict situations. Despite the current tendency to lessening the strict norms of business communication, managers should take into account the degree of formality when choosing between the synonymic phrases in different business contexts in order to be adequately understood. The knowledge of figurative phrases and their correct application testifies to the advanced level of foreign language competence of a manager. Conclusions. The authors came to the conclusion that although the use of phraseology makes intercultural business communication emotionally expressive and less official, often seemingly vivid phrases may conceal obscure or dishonest intentions of the speaker. Managers should take into account the peculiarities of translation as well as the social and cultural components of phraseology for a clear expression of their views.
Authors and Affiliations
L Dankevych, N Yamnych, B Voitko
L`ANALYSE DU DISCOURS AS AN INTERPRETATIVE DISCIPLINE
The literary studies use a lot of methods that allow to interpret an artistic text at different levels. But problems of the subject and the semantic of the artistic text is being discussed until now. French school of dis...
INTERACTION OF ETHNIC, CONCEPTUAL AND LINGUISTIC WORLD VIEWS
In recent decades, one of the most important areas of linguistics has been the study on depiction of a complete picture of the world in the mind of a person which is fixed by the language. To solve this problem, it is im...
LEXICAL-SEMANTIC PECULIARITIES OF GERMAN TERMS OF CROP PRODUCTION AND ITS TRANSLATION
The article describes the terminology of crop production in modern German language. It was found that the crop as one of the leading branches of the agricultural sector has an extensive terminological system. Typical Ger...
TECHNOLOGICAL ASPECTS OF PROFESSIONAL ADEQUACY OF STUDENTS IN THE CONTEXT OF EUROPEAN TRANSFERS OF EDUCATION HUMANIZATION
The questions of the necessity of vocational guidance in secondary educational institutions and the further training of future specialists are considered; use of effective means of vocational guidance work and further pr...
LINGUISTIC DESCRIPTION OF NAMES OF GREEN PLANTS: THE PROBLEMATIC ASPECT
Currently the issues of the regulation of language processes in the field of terminology, emergence and enlargement of metalanguages are of particular interest to linguists. Specialized linguistic functioning unites a...