TŁUMACZENIE DRACULl - FILMU FRANCISA FORDA COPPOLI JAKO PRZYKŁAD SKUTECZNEJ WALKI O ZGODNOŚĆ PRZEKŁADU Z ORYGINAŁEM

Journal Title: Acta Neophilologica - Year 2004, Vol 1, Issue 0

Abstract

-

Authors and Affiliations

Michał Garcarz

Keywords

Related Articles

EMIGRACJA ROSYJSKA W MIĘDZYWOJENNEJ WARSZAWIE: ALEKSANDR CHIRIAKOW

This paper is devoted to the cultural activity of the Russian emigrant, writer, journalist, critic and author of the memoirs – Aleksandr Khiryakov (1863-1940) in interwar Warsaw. His activity proves that he was an import...

THE PUNCH AND JUDY SHOW: ITS HISTORY AND CULTURAL SIGNIFICANCE

Punch and Judy is a traditional form of puppet theatre widely known in the United Kingdom and certain other English-speaking countries. As part of the national culture for over 350 years it has featured in numerous works...

PIOTRA DUBROWSKIEGO ZWIĄZKI Z POLSKĄ (Z ZAWARTOŚCI I O ZAWARTOŚCI WYBRANYCH CZASOPISM POLSKICH ORAZ ROSYJSKICH POŁOWY XIX WIEKU)

The 19th century witnessed a gradual development of Polish-Russian and Russian-Polish cultural and scientific relations in the domain of the periodical press. One of the major representatives of the Slavic studies in the...

Download PDF file
  • EP ID EP280164
  • DOI -
  • Views 152
  • Downloads 0

How To Cite

Michał Garcarz (2004). TŁUMACZENIE DRACULl - FILMU FRANCISA FORDA COPPOLI JAKO PRZYKŁAD SKUTECZNEJ WALKI O ZGODNOŚĆ PRZEKŁADU Z ORYGINAŁEM. Acta Neophilologica, 1(0), 70-80. https://europub.co.uk/articles/-A-280164