Translation of English Passive Sentences into Indonesian
Journal Title: International Journal of Linguistics, Literature and Translation - Year 2019, Vol 2, Issue 1
Abstract
This study aimed at comparing the English passive voice with Indonesian passive voice using the English-Indonesian passive translation results. From the perspectives of passive structure translation, the study was expected to find out the variations of English passive translation into Indonesian since passive structure can also be found in Indonesian. The choice of verbs in the Indonesian passive sentence was determined by the action conducted by the doer found in the sentence whether it was intentionally or unintentionally done by the doer. When the doer did the action intentionally, the verb with prefix di- will be applied whereas unintentional action is marked by prefix ter-.
Authors and Affiliations
Ni Wayan Suastini
The effect of the Translators’ Ideology in the Translation of Qur’an
This study examines the translation of Qur’an by two translators. Each translator has different ethnic backgrounds such as religion. The study investigates the effect of religions’ ideologies in translating the holly Qur...
Literary/Critical Theory and Orwell’s Idea of “A Good Bad Poem”: Thoughts on a Beginner’s Annotated Poetry Textbook for the Arabian Gulf Students
This article is about what the author argues to be the ideal contents of an annotated poetry textbook for the native Arab students in the Arabian Gulf considering their not so well developed command/proficiency in Englis...
The Child's Acquisition of English Articles
This study is designed to investigative English morphemes and the order of acquisition of these morphemes by children learning English as their first language. In particular, it examines and describes the acquisition of...
LA PAIX ET L’UNION AU NIGERIA: LA PLACE DE LA LANGUE ANGLAISE
Dans cette communication, nous constatons que le Nigéria est un île linguistique où de nombreuses langues coexistent côte à côte. En guise d’emphase, il y a langues européennes, langues nationales et langues vernaculaire...
The Persian Translator's Ideology in Translating Short Story Based on Hatim and Mason’s Model; Translation of Scarlet Letter by Daneshvar
There is a general belief among theoreticians and experts of translation that translation is a mental, complicated, and purposeful activity. It is believed that all the procedures applied in translation such as the style...