Translation of English Passive Sentences into Indonesian

Abstract

This study aimed at comparing the English passive voice with Indonesian passive voice using the English-Indonesian passive translation results. From the perspectives of passive structure translation, the study was expected to find out the variations of English passive translation into Indonesian since passive structure can also be found in Indonesian. The choice of verbs in the Indonesian passive sentence was determined by the action conducted by the doer found in the sentence whether it was intentionally or unintentionally done by the doer. When the doer did the action intentionally, the verb with prefix di- will be applied whereas unintentional action is marked by prefix ter-.

Authors and Affiliations

Ni Wayan Suastini

Keywords

Related Articles

Investigating EFL Saudi Students’ Vocabulary Improvement in Micro-blogging on Twitter at Imam University

This paper reflects the reality of today’s education and how it is governed by a digital native generation. Technology has become a crucial factor in people’s social and educational lives. In nearly every educational are...

Representation of Women in "The silence of Mohammed" by Salim BACHI

‘The Silence of Muhammad’ is a novel written by Salim BACHI, published in 2008, it is a fictionalized story based on historical facts recounting different facets of the life of the Prophet of Islam Mohammed – Peace be up...

Studying with Technology

The lack of the proper use of technology among students of Dhofar University caught serious attention and led to this research. The main objective was to investigate the actual issue pertaining to the proper and advanced...

Nonverbal Signs in Television Advertisements: A Semiotics Perspective

Semiotics is the study of signs and symbols as significations in a communication process. Television advertisement combines verbal and nonverbal signs to apprise consumers of products’ deliverables. This makes the langua...

Investigating the Inadequacy of Machine Translation in Conveying the Sense and Sensibility Towards Arabic Texts Translated into English

This paper aims to investigate the inadequacy of Machine Translation for reflecting the intended meaning of Arabic translation words into English. The researchers have adopted the qualitative method and the content analy...

Download PDF file
  • EP ID EP477285
  • DOI -
  • Views 152
  • Downloads 0

How To Cite

Ni Wayan Suastini (2019). Translation of English Passive Sentences into Indonesian. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2(1), 148-151. https://europub.co.uk/articles/-A-477285