Dialect systems, especially island and resettlement, are more conservative and less dynamic in comparison with an actively developing literary language. The oral form of existence of a dialect predetermines a careful att...
Science-fiction is a literary genre which should be fairly easy to translate. The process
gets more difficult when one needs to translate elements of folklore and culture.
In my essay I demonstrate how the perception of...
QVO VADIS, KULTURO? ROZWAŻANIA NA KONIEC WIEKU
-
Консервация исходных вариантов фразеологических оборотов в системе диалекта (на примере говоров Низовой Печоры)
Dialect systems, especially island and resettlement, are more conservative and less dynamic in comparison with an actively developing literary language. The oral form of existence of a dialect predetermines a careful att...
ADAPTACJA CZY EGZOTYZACJA – STRATEGIE TŁUMACZENIOWE W PRZEKŁADZIE POWIEŚCI BRACI STRUGACKICH PONIEDZIAŁEK ZACZYNA SIĘ W SOBOTĘ
Science-fiction is a literary genre which should be fairly easy to translate. The process gets more difficult when one needs to translate elements of folklore and culture. In my essay I demonstrate how the perception of...
SYMBOLISM AND IMAGERY IN HEART OF DARKNESS AND APOCALYPSE NOW
-
FRAME STRUCTURES IN THE TRANSLATION PROCESS
-