Verbalization of Emotional States in Multimodal Text: Intersemiotic Translation Based on the Material of the English and Ukrainian Languages

Abstract

<p class="western" lang="uk-UA" align="justify"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;"><span lang="en-US">The article highlights the problem of translation of visual texts, meaning-making based on the analyses and comparison of descriptions of emotions, feelings, sensations and associations in the multimodal text; the paper considers the notions of multimodality, intersemiotic translation, interpretation of the visual text of illustration; the article investigates the communicative function of multimodal texts that contain the signs of different semiotic systems and represent one referential situation by different means of semiotics; it outlines the features of the artistic language of illustration; the article looks at the issues of interoception and basic emotions; it carries out the semiotic analysis of figures, forms, lines and colors, as well as the analyses of the reviews of English-speaking film critics and the film ,the interpretations of illustration symbols by the Ukrainian-speaking subjects of the associative experiment; the work conducts the comparative analysis of the interpretations of emotional states in both the English critical articles and the representatives of Ukrainian culture.</span></span></span></span></p>

Authors and Affiliations

Тетяна Лук’янова

Keywords

Related Articles

Linguodidactic Ideas of Yakym Yarema

<p>The article for the first time investigates the linguodidactic aspects of the activity and scientific achievements of Ukrainian scientist Yakym Yakymovych Yarema (1884–1964). In order to achieve the goal, his scientif...

Bimodal tweettexts as a communicative unit of the Internet genre of twitting exemplified by Donald Trump’s Twitter

<p>The article investigates bimodal tweet-texts as a unit of communication in the Internet genre of twitting, which is generated on the Twitter platform. It provides a definition of a bimodal tweet-text as a communicativ...

Multimodal Representation of the English Conceptual Duplex HOUSE/HOME

<p class="western" lang="uk-UA" align="justify"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: medium;"><span lang="en-US">This paper focuses on the English conceptual duplex </span></span><...

Rendering Biblical proper names into English and Ukrainian a comparative aspect

<p class="western" lang="uk-UA" align="justify"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span style="font-size: medium;"><span lang="en-US">The article deals with the comparative characteristics of rendering...

Semantics of the phraseological units with the component HUND in the modern German language

<p>The article is devoted to the semantics of the phraseological units with the component HUND in the modern German language research. The author defines the semantic content of the word HUND in the German language of th...

Download PDF file
  • EP ID EP458256
  • DOI -
  • Views 143
  • Downloads 0

How To Cite

Тетяна Лук’янова (2018). Verbalization of Emotional States in Multimodal Text: Intersemiotic Translation Based on the Material of the English and Ukrainian Languages. Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна: Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов», 88(), 105-111. https://europub.co.uk/articles/-A-458256