ANALYSE CONTRASTIVE DE LA RÉDUPLICATION EN FRANÇAIS STANDARD ET EN FRANÇAIS DE CÔTE D’IVOIRE

Journal Title: Studii de Gramatica Contrastiva - Year 2018, Vol 30, Issue 30

Abstract

À l’image du français standard dont il est dérivé, le français de Côte d’Ivoire exploite la réduplication, un phénomène morphologique dont l’usage dans la plupart des langues est loin d’être fortuit. Ainsi, tout comme dans la langue standard, en français de Côte d’Ivoire la réduplication contribue à la construction de sens que les formes simples des lexèmes n’ont pas. Mais, de nombreuses différences surgissent entre la langue standard et sa variété locale utilisée comme langue véhiculaire, dès lors qu’il s’agit d’analyser les différentes catégories concernées par la réduplication, les valeurs construites et les contraintes qui s’appliquent à ce phénomène. L’analyse révèle, par ailleurs, que la réduplication en français de Côte d’Ivoire est moins le fait d’une similitude avec la langue standard que d’une marque symptomatique de l’influence des langues du substrat.

Authors and Affiliations

Maurice Ludovic Assemou

Keywords

Related Articles

ENGLISH LOANWORDS IN THE EGYPTIAN VARIETY OF ARABIC: WHAT MORPHOLOGICAL AND PHONOLOGICAL VARIATIONS OCCURRED TO THEM?

This paper investigates the English loanwords in the Egyptian variety of Arabic. Arabic, which is a language of over two hundred and twenty-three million speakers, abundantly borrows from English. This paper reached thre...

LES NOMS DES ARRÊTS DE BUS À BÉJAÏA : DIMENSION CONTRASTIVE DE LA DÉNOMINATION DES LIEUX DE LA VILLE

Cette étude s’intéresse à un aspect sociolinguistique des noms attribués à des espaces de transport à Bejaia-ville (Algérie). Il s’agit d’une analyse des noms d’arrêts de bus qui se situent dans les quartiers urbains de...

TOPONYMICAL STRUCTURES IN ENGLISH AND ROMANIAN NOTES ON SOME PHRASEOLOGICAL STRUCTURES IN ENGLISH AND ROMANIAN INVOLVING PROPER NAMES

The present paper represents a comparative approach to the toponymical structures in English and Romanian. The main toponymical structures that constitute the object of this article are those encountered in various phra...

ПЕРЕВОД ФРАНЦУЗСКИХ ИММЕДИАТНЫХ ВРЕМЕН НА РУССКИЙ ЯЗЫК

L’objectif du présent article est d’étudier les moyens éventuels de la traduction des temps immédiats français qui tiennent une place intermédiaire entre la forme morphologique et syntaxique en russe. Cette étude se bas...

THE USE OF THE NUMBER FORMS OF NOUNS IN ENGLISH AND ROMANIAN

The paper presents the use of the number forms of nouns in English and Romanian. In English, there are regular and irregular nouns. The plural of some abstract and material nouns may be used to express intensity, great q...

Download PDF file
  • EP ID EP441953
  • DOI -
  • Views 112
  • Downloads 0

How To Cite

Maurice Ludovic Assemou (2018). ANALYSE CONTRASTIVE DE LA RÉDUPLICATION EN FRANÇAIS STANDARD ET EN FRANÇAIS DE CÔTE D’IVOIRE. Studii de Gramatica Contrastiva, 30(30), 7-21. https://europub.co.uk/articles/-A-441953