DE L’EFFET DE L’ELLIPSE DANS LES EXPRESSIONS PROVERBIALES : VALEUR ARGUMENTATIVE ET EQUIVALENCE TRADUCTIVE (L’EXEMPLE DES PROVERBES TUNISIENS)

Journal Title: Studii de Gramatica Contrastiva - Year 2015, Vol 24, Issue 24

Abstract

The aim of this paper is firstly to carry a reflection to know how the proverbs – as elements of the speech – preserve their argumentative direction when is used in elliptic from (shortened). Th other purpose is to study the types of equivalences proverbs obtained through the translation of the Tunisian proverbs into french and examing the processes of translation (adaptation, amplification, reduction…). It is a question to know if traduction operation menages conserve – in the target language – the singularities as well formal and semantic of the proverbs.

Authors and Affiliations

Riadh BEN ACHOUR

Keywords

Related Articles

HOMONYMY OF VERBAL COLLOCATIONS IN ENGLISH

The article deals with homonymic verbal collocations with a prepositional phrase as an adjunct. They differ from each other both in their functions (adverbial and object) and semantically.

LE FRANÇAIS RADIOPHONIQUE ALGERIEN AU CONTACT DE LANGUES : TOURS DE PAROLE, CHEVAUCHEMENTS ET CHANGEMENT DE CODE

Languages are permanently in contact and between languages in contact linguistic exchanges are made. There are often borrowings, interferences, code-switching and mixing languages. This study examines the French spoken i...

VARIABILITY AT GROUP LEVEL VS. VARIABILITY IN INDIVIDUALS

Different authorities have taken different perspectives with regard to the issue of variability, its existence and form. Some have claimed that variability exists in individuals and is either systematic or non-systematic...

LE FRANÇAIS DANS LA PRESSE ECRITE DU NORD-CAMEROUN : DIAGNOSTIC, CRITIQUES ET ORIENTATIONS

The present work is rooted in the language crisis observed in the written press in the Northern part of Cameroon. This crisis is the result of a good number of language deviations attested in the French language spoken i...

TRANSLATION FROM THE PERSPECTIVE OF DISCOURSE ANALYSIS

This paper focuses on several aspects of discourse analysis, more specifically speech acts theory, which are important in the work of translation / interpretation from English into Romanian. An accurate reconstruction in...

Download PDF file
  • EP ID EP306381
  • DOI -
  • Views 112
  • Downloads 0

How To Cite

Riadh BEN ACHOUR (2015). DE L’EFFET DE L’ELLIPSE DANS LES EXPRESSIONS PROVERBIALES : VALEUR ARGUMENTATIVE ET EQUIVALENCE TRADUCTIVE (L’EXEMPLE DES PROVERBES TUNISIENS). Studii de Gramatica Contrastiva, 24(24), 39-61. https://europub.co.uk/articles/-A-306381