Comparative Remarks Concerning the Technical and lang Terms in English and Romanian
Journal Title: Argotica - Year 2012, Vol 0, Issue 1
Abstract
The aim of the present paper is to briefly compare and illustrate a number of aspects of the technical and slang vocabularies in English, with contrastive glimpses at the situation of Romanian slang. The main contention of the present contribution goes to the effect that there is a reverse relation between slang or argot and technical (and scientific) vocabularies in point of expressiveness and opaqueness, when the situation in English and Romanian is compared. The metaphor-related quality of most technical, as well as slang or subcolloquial terms is closely related to the analysability or referentiality of the respective terms, as technical terms proper should be characterized by direct meaning and transparency. The bulk of the material analysed was selected from online databases that gloss computer technology terms, which allegedly form a modern type of slang. Their typology was analysed and illustrated. A comparative reference was made to the type of relatively opaque (because technical) lexicon formed by the learned (Latin and Greek) adjectives associated with various vernacular words of the English language. The most conspicuous feature of the technical terms proper evinced by Romanian lexicon is that, unlike the English terms included by more recent technical vocabularies (e.g. chip, software), they are semantically opaque, originating, for their major part, in Greek or Latin terms and lexical roots. The final conclusion of the paper is that Romanian slang is underrepresented if compared to the plethoric slang vocabularies of the English language.
Authors and Affiliations
Constantin Manea
La littérature de banlieue aux couleurs de la langue des cités. Une rhétorique de l’argot dans Cités à comparaître de Karim AMELLAL et Dit violent de Mohamed RAZANE
Considered as writers of suburbs, of bitumen or even of cities, Karim AMELLAL and Mohamed RAZANE, co-founders of the collective of writers and artists Qui fait la France? (‘Who make France?’), tried to enrich the French...
Jean-Pierre Goudaillier, 25 ans d’écrits lexicographiques et argotologiques. Hommage à Jean-Pierre Goudaillier pour son 65e anniversaire, rédaction Andrzej Napieralski, Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014, 274 p.
Review.
La question des jeux du langage et la légitimité des discours politiques
The question of political discourse arises in an environment where the issue of knowledge of the truth knows a certain reflux. The finding that emerges is that inflation of discourse is to the detriment of reality. The w...
François Cérésa, Les Princes de l’argot, Paris, Écriture, 2014, 240 p.
Review.
Un nouvel argot : la langue bleue
A new slang: the “blue language” Although the topic is as vast as the sea, with the reserve of advanced checking’s – in French, one only finds five serious books on “marine linguistics”, i.e. dealing with sailors’ langu...