Drugi v Drugem: književni citati v poljskem in italjanskem prevodu romana Gimnazijka Antona Ingoliča
Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2014, Vol 5, Issue 1
Abstract
The paper discusses the translation of literary citations in Polish and Italian translations of the Slovenian youth novel Gimnazijka by Anton Ingolič. With the help of literary citations the author shapes his narrative (autoreferentiality) and also informs the reader — by using concrete text examples — of the authors included in the canon of world (cf. Shakespeare, Molière) and Slovenian (cf. Kette, Murn, Gradnik) literature (referentiality). In the analyzed translations of Gimnazijka, text fragments with citations are frequently simplified: Polish translator has opted for preserving three, the Italian only two citations out of five. In both translations the text fragments with citations have been frequently simplified, even if the citation itself is preserved (the summary translation has been used more widely by Italian translator). In such a way, the analyzed translations have not only reduced the stylistic qualities and the content complexity of the source text, but also diminished its referentiality (informative-didactic dimension) by disregarding some of the literary citations.
Authors and Affiliations
Robert Grošelj
Parateksty w polskich przekładach powieści Miloša Crnjanskiego
The article discusses paratexts in Polish translations of M. Crnjanski’s poetry and prose. The corpus of the article includes the Polish translations, which were published in six volumes. Various types of paratexts of th...
Odczytując sens oryginału (na podstawie przekładu na język serbski i angielski "Poematu dla dorosłych" Adama Ważyka)
The article is based on cognitive science and tries to create a prototype of a perfect situation in translation and then categorize two of these situations: a translation from Polish into English and from Polish into Ser...
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Macedonii w 2014 roku
The bibliography of translations of Polish literature in Macedonia in the year 2014.
Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2015 roku
Bibliography of translations of Slovak literature in Poland in 2015
Komentarz do Bibliografii przekładów literatury polskiej w Serbii w 2014 roku
The text focuses on the translations of Polish literature. 27 Polish books of 16 authors were published in Serbia. Only 4 of them are volumes of poetry. Most of these translations appeared in Serbia earlier. The themes o...