English Orientalists as Translators of the Holy Quran

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2022, Vol 9, Issue 1

Abstract

The present paper aims at discussing the problem of translating the Meanings of the Quran by orientalists with a special focus on approaches. Though a multitude of Arab scholars studied both purposes and approaches of orientalists when translating the Quran, almost no one of them approached the relationship between these purposes and approaches. Aiming at discovering the effect of translation purposes on translation approaches, we should examine the relationship between them by searching for purposes that motivated the orientalists to translate the Quran, and then we study the approaches they followed to achieve their purposes. So, what were the purposes of orientalists behind translating the Quran? And could the purpose of the translator affect his selection of the approach of translation and therefore the result, i.e., the translated text? Trying to answer these questions, we conducted a study on the translation of Arthur John Arberry, namely The Koran Interpreted.

Authors and Affiliations

Fatah FRIKHA

Keywords

Related Articles

Pour un enseignement efficace de la terminologie bilingue

Terminology, which is a science related to other fields of Language Sciences, is nowadays of a major importance in shaping students to become future terminographers-translators. During their studies, the learners face...

Enhancing Students’ Oral Proficiency via Improving their Self-Esteem Level Case Study: First Year Students of English Badji Mokhtar University -Annaba

The present study aims at exploring the effect of enhancing English as a foreign language students’ self-esteem on their spoken production skills. This work is mainly concerned with determining first year students’ psy...

La Traduction de la Synonymie dans le Coran

We know any language superficially, if we don‘t weigh the value of its terms. The selection of words gives possibilities for a better communication. Linguists and the like have raised a series of questions: What is syn...

PTAM ou les Défis de la Télécollaboration Interculturelle

The present paper studies and analyses the translation of stories achieved in the framework of the PTAM (Projet de Traduction Algérie-Moldova). It commits itself to deal with the difficulties and challenges of such an...

The Poetics and Politics of Intercultural Translation within Globalization: American Translations of Moroccan Culture in the Contact Zone of Tangier (1950s -1970s)

It goes without saying that one significant aspect of intercultural communication which often escapes one‟s notice is negotiation. Alongside with its important geopolitical location, Tanger has always been, since a lon...

Download PDF file
  • EP ID EP713247
  • DOI -
  • Views 38
  • Downloads 0

How To Cite

Fatah FRIKHA (2022). English Orientalists as Translators of the Holy Quran. In Translation / في الترجمة, 9(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713247