Europos bendroji aukštojo mokslo erdvė (Bolonijos procesas) kalbų politikos kontekste

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2010, Vol 17, Issue 0

Abstract

Vienu iš aukštojo mokslo sistemos reformos aspektų ir tikslų, įgyvendinant Bolonijos procesą nacionaliniame lygmenyje, laikomas tarptautiškumo stiprinimas. Tendencija, skatinanti universitetų lygmenyje studijuoti tarptautinėmis kalbomis, taip pat išplaukia iš Europos Sąjungos šalių narių dalyvavimo Bolonijos procese. Nors Bolonijos deklaracijoje apskritai nėra teiginio, kad būtina, norint įgyvendinti tarptautiškumą, mokyti anglų kalba, būtent taip Bolonijos deklaracija interpretuojama daugelyje šalių. Iš tiesų, nei Bolonijos deklaracija, nei kiti su ja susiję vėlesni dokumentai apskritai nekelia kalbinių tarptautinimo dalykų, kurių sprendimas praktiškai paliekamas arba atskiroms šalims narėms, arba paskiram universitetui ar kolegijai.  Straipsnis skirtas lingvistinių bendros europinės švietimo ir aukštojo mokslo erdvės kūrimo internacionalizacijos problemų analizei įgyvendinant Bolonijos procesą nacionaliniu lygiu. Jame apžvelgiama kai kurių universitetų (Bolonijos proceso dalyvių) internacionalizacijos patirtis, išryškinami lingvistiniai tarptautinimo aspektai, t. y. parodomos universitetų pastangos, kurių reikia globalizacijai ir daugiakalbystei suderinti bei adekvačiai reaguoti į išryškėjusią įtampą formuojant ir vykdant valstybinės kalbos politiką kalbų mokymąsi ir kalbų įvairovę skatinančios Europos Tarybos kalbų politikos kontekste. Parodoma socialinės atsakomybės sąvokos svarba, analizuojant Bolonijos procesą kalbos politikos  požiūriu. Taip pat parodomos ET pastangos sukurti ir įgyvendinti bendrą dėstomųjų kalbų (the languages of education) aprašą.

Authors and Affiliations

Роландас Виталюс Идзелис

Keywords

Related Articles

Slengo vertimo ypatybės

Terminas „slengas“ yra pakankamai dviprasmiškas ir neapibrėžtas lingvistinis terminas, kadangi jis apima viską, kas peržengia šiuolaikinės literatūrinės anglu kalbos vartosenos ribas. Vertimo teorija teikia tris pagrindi...

Exchange Students’ Experiences in Intercultural Communication

The paper discusses the intercultural communication competence of Mykolas Romeris University exchange students who were studying at American, Finnish, Czech and German universities. The study explores the frequency of i...

Paralelios struktūros kaip kohezijos priemonės vaidmuo techniniame tekste

Paraleli struktūra yra viena iš paralelizmo sudedamųjų dalių, paralelizmo išraiškų, kuri yra viena iš kohezijos priemonių. Pasirinkti du mokslinių tyrimų metodai: kiekybiniai skaičiavimai; lyginamoji analizė. Kiekybinia...

On Enhancement of a Teacher’s Intercultural Competence via a Mobility Term

Fast shifts in the Bologna process leading towards the establishment of a coherent and cohesive European higher education area (EHEA) have initiated many European tertiary institutions to pool their academic resources...

Lietuvių kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimas

Straipsnyje nagrinėjamos eksplicitiškai ir implicitiškai perteiktos lietuvių literatūros kūrinių kultūrinės reikšmės, jų interpretacija ir vertimas į prancūzų kalbą. Taikant gretinamąjį, kiekybinės analizės ir aprašomąj...

Download PDF file
  • EP ID EP102969
  • DOI -
  • Views 87
  • Downloads 0

How To Cite

Роландас Виталюс Идзелис (2010). Europos bendroji aukštojo mokslo erdvė (Bolonijos procesas) kalbų politikos kontekste. Kalbu studijos / Studies about Languages, 17(0), 77-83. https://europub.co.uk/articles/-A-102969