Experimente mit offenem Ausgang. Notizen zum Übersetzen junger polnischer Lyrik (Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski)
Journal Title: OderÜbersetzen - Year 2016, Vol 5, Issue
Abstract
The article presents examples of translations of „young“ Polish poetry (Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski). It focusses on difficulties resulting from differences in language systems and literary traditions and shows possible ways of dealing with these difficulties.<br/><br/>
Authors and Affiliations
Bernhard Hartmann
Die dritte Kraft
-
Übersetzen, so entdeckungsfreudig wie diffizil
-
Literackie reprezentacje tłumaczy: język jako źródło cierpień?
In this paper the author reflects on representations of translators in literature with a special focus on the construction of their identities. Even though there are many fictional translators in literature, they are ver...
Tłumacze/ki oczami autorów/ek
-<br/><br/>
Vom Gehüstel zum Tosen der Vulkane. Oder: Maurice Chappaz dreimal auf Deutsch
-