Experimente mit offenem Ausgang. Notizen zum Übersetzen junger polnischer Lyrik (Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski)
Journal Title: OderÜbersetzen - Year 2016, Vol 5, Issue
Abstract
The article presents examples of translations of „young“ Polish poetry (Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski). It focusses on difficulties resulting from differences in language systems and literary traditions and shows possible ways of dealing with these difficulties.<br/><br/>
Authors and Affiliations
Bernhard Hartmann
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 2017
-<br/><br/>
Spis tresci
-<br/><br/>
Meine ersten Begegnungen mit Karl Dedecius
The text is a portrayal of Dedecius´ early literary activities in Poland by means of personal encounters, which the author had with Dedecius, first on Warsaw book fair, later on by other opportunities in the frame of Ger...
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung Bibliographie 2016
-<br/><br/>
Das Trauma übersetzen – Zu Übersetzungsvergleich und Übersetzungskritik anhand dreier deutschsprachiger Fassungen von Tadeusz Różewiczs "Ocalony" (mit einem eigenen Übersetzungsvorschlag)
-<br/><br/>