ФОНЕТИЧНЕ ЗАСВОЄННЯ ІНШОМОВНИХ ЗАПОЗИЧЕНЬ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ (НА ПРИКЛАДІ ГАЛЛІЦИЗМІВ)
Journal Title: Наукові записки. Серія: Філологічні науки - Year 2018, Vol 2, Issue 165
Abstract
Статтю присвячено дослідженню процесу адаптації запозиченої лексики французького походження сучасною українською мовою. Увага приділяється фонетичному засвоєнню галліцизмів, яке полягає в тому, що звуки та звукосполучення, не характерні українській мові, замінюються звуками, звукосполученнями рідної мови, близькими за артикуляцією. Характер і напрямок фонетичної адаптації (редукція, асиміляція, назалізація, палаталізація та інші) зумовлені особливостями фонематичних систем взаємодіючих мов. Так, французьким звукам, на відміну від українських, характерна більша чіткість і стійкість артикуляції. Особливістю фонематичної системи французської мови є фіксований на останньому складі наголос, що відображається в більшості запозичених українською мовою галліцизмів. Проаналізований мовний матеріал свідчить про те, що фонетична адаптація запозиченої лексики привела до повного або часткового засвоєння іншомовних слів французького походження сучасною українською мовою. The article is devoted to the study of the process of borrowed vocabulary of French origin adaptation in modern Ukrainian. The authors pay attention to the gallicisms' phonetic assimilation, meaning that the sounds and sound combinations non-typical to the Ukrainian language are replaced by the sounds of the native language, close to articulation. The character and direction of phonetic adaptation (reduction, assimilation, nasalization, palatalization, etc.) are due to the peculiarities of interacting languages' phonetic systems. Thus, French sounds, unlike the Ukrainian ones, are characterized by greater clarity and stability of articulation. The peculiarity of the French language phonetic system is stress fixed on the last syllable, which is reflected in most of the gallicisms borrowed in the Ukrainian language. The linguistic material being analyzed shows that the phonetic adaptation of the borrowed vocabulary had led to the complete or partial assimilation of foreign words of French origin in modern Ukrainian.
Authors and Affiliations
Ольга Волкова, Юлія Кліпатська
ПРОЦЕДУРНІ Й ДЕКЛАРАТИВНІ ЗНАННЯ ПРИ ПЕРЕДАЧІ АНГЛОМОВНИХ ТЕРМІНОЛОГІЧНИХ СЛОВОСПОЛУЧЕНЬ У ГАЛУЗІ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА
Виходячи з компетентнісного підходу, розглянуто зміст підготовки майбутніх перекладачів в аспекті формування їхніх декларативних та процедурних знань як компонентів фахової компетентності перекладача. Декларативні знання...
РОЗВИТОК ГРАМАТИЧНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ ВЖИВАННЯ В УСНОМУ І ПИСЕМНОМУ МОВЛЕННІ МОДАЛЬНИХ ДІЄСЛІВ
У статті розглянуто проблему формування й розвитку граматичної компетенції студентів як складової частини іншомовної комунікативної компетентності. Досліджено принципи і прийоми навчання граматики за комунікативно орієнт...
VERGLEICHENDE SPRACHFORSCHUNG
Ще до Йоганна Вольфґанга фон Ґете (1749-1832 рр.), поширеною була думка, що світ існує приблизно 6000 років і стільки ж існують мови. Основою всіх мов вважався іврит, як і Ізраїльські племена вважались колискою людства....
ГРАНІ ЛЮБОВІ У «НАУЦІ КОХАННЯ» ОВІДІЯ
У статті досліджуються особливості трактування теми любові у «Науці кохання» видатного поета римської літератури – Публія Овідія Назона. Традиції світської етики, що проступають у творах Овідія, не претендують на мораль...
МОТИВАЦІЙНА БАЗА ПРІЗВИЩ, ПОХІДНИХ ВІД НАЗВ ПРЕДСТАВНИКІВ ВОДНОЇ ФАУНИ
У роботі досліджується мотиваційна база сучасних українських прізвищ, похідних від назв представників водної фауни. Такі антропоніми вважаються найбільш проблемними щодо мотивів номінації, що й актуалізує наукові пошуки...