СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПОХІДНИХ ФРАНЦУЗЬКИХ МЕТАФОРИЧНИХ ТЕРМІНІВ БУДІВНИЦТВА
Journal Title: Наукові записки. Серія: Філологічні науки - Year 2018, Vol 2, Issue 165
Abstract
Метою дослідження є аналіз дериваційних процесів, що відбуваються у французьких будівельних термінах, які виникли шляхом метафоричного перенесення та їх лексико-семантичних особливостей, що сприяє вивченню морфологічної, словотвірної та семантичної структури будівельного терміна. Для вирішення цих завдань використані такі методи дослідження, як: метод словотвірного аналізу; метод безпосередніх складників; аналіз семантичного обсягу слів за лексико-семантичним варіантом і семним складом. Матеріалом дослідження є майже 700 термінів, відібраних із загального корпусу будівельної лексики, що містить 4500 лексичних одиниць. Нами проаналізовано структурно-семантичні особливості похідних метафоричних будівельних термінів. Виявлено, що терміни, що виникли за участю метафоричного перенесення, здатні до утворення дериватів з термінологічним значенням шляхом суфіксації, префіксації, парасинтезу, композиції, конверсії. Фактично в процесі утворення таких термінів об’єднано 2 процеси – семантичний (метафоризація) та дериваційний. Виявлено, що терміни, похідні від метафоричних основ, семантично віддаляються від денотату, або їх зв’язок виявляється факультативним. Подальше утворення дериватів від похідних метафоричних термінів 2-го, 3-го порядку, ускладнене дериваційними процесами та нарощенням словотвірних формантів, сприяє втраті семантичного зв’язку з денотатом, що призводить до деметафоризації. The purpose of the study is to analyze the derivation processes occurring in French construction terms that arose through metaphor and their lexico-semantic peculiarities, which contributes to the study of the morphological, word-building and semantic structure of the construction terms. To solve these problems, the following research methods have been used: the method of word-formation analysis; method of direct components; analysis of the semantic volume of words by the lexical-semantic variant and the semе composition. The material of the study сonsists of almost 700 terms, selected from the general building vocabulary, containing 4500 lexical units. We have analyzed the structural-semantic features of derivatives of construction terms. It is found that the terms that arose with the participation of metaphorical interference, can form derivatives of terminological value by suffixation, prefixation, parasynthesis, stem-composition, functional shift. Derivative metaphorical construction terms are formed by the patterns that formally correlate with the general French word-building patterns which are not complicated by the metaphorical nature of the underlying stems. In fact, in the process of forming such terms, two processes are combined - semantic (metaphorization) and derivation. It has been found that terms deriving from metaphorical bases are semantically removed from denotatа, or their connection is optional. Further formation of derivatives from metaphorical terms derivatives of the 2nd and the 3rd order, is complicated by derivation processes and the addition of derivational affixes contributes to the loss of semantic connection with denotatum, which leads to demetaphorization. This allows to separate derivative metaphorical terms from metaphorical words, since one of the requirements for a metaphorical word - the presence of metaphoric meaning at the time of its study - is violated.
Authors and Affiliations
Юлія Кузнецова, Марина Москаленко, Ірина Усенко
SHIFTS IN THE VERB SEMANTICS OF “BEOWULF”
Об’єктом нашого дослідження виступають дієсловах, отримані методом суцільної вибірки з епічної поеми «Беовульф», середина У11 в. - кінець Х ст. н.е. ( див .: Беч, 2008, Колін, 1997) і згрупованих відповідно до концепту,...
ДО ПРОБЛЕМИ ОЦІНЮВАННЯ ТА ВИПРАВЛЕННЯ ПОМИЛОК ПРИ ВИКЛАДАННІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
Стаття присвячена проблемі оцінювання рівня володіння мовою та виправленню помилок при викладанні іноземної мови. Автором аналізуються два підходи до оцінювання рівня володіння мовою – дискретне оцінювання та глобальне о...
НІМЕЦЬКИЙ ЛІНГВОКУЛЬТУРНИЙ КОНЦЕПТ GÖNNEN У КРОСКУЛЬТУРНОМУ ВИСВІТЛЕННІ: ЕТНОУНІКАЛЬНІ СМИСЛИ
Пропонована стаття присвячена виявленню етноунікальних смислів німецького лінгвокультурного концепту GÖNNEN на тлі зіставлення з його смисловими корелятами у британській, українській та російській лінгвокультурах. На осн...
РІЗНИЦЯ МІЖ ПОНЯТТЯМИ «АКТИВНИЙ СЛОВНИК», «ЗАГАЛЬНОВЖИВАНА», «МІЖСТИЛЬОВА» ТА «ЕМОЦІЙНО НЕЙТРАЛЬНА» ЛЕКСИКА
У статті розглянуто дефініції термінів «активний словник», «загальновживана», «міжстильова» та «емоційно нейтральна» лексика, які вказують на різні групи лексикону української мови залежно від критеріїв, покладених в осн...
ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНІ ЗАСОБИ ВЕРБАЛІЗАЦІЇ ВТОРИННИХ СВІТІВ ФЕНТЕЗІ: ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АСПЕКТ
Стаття присвячена дослідженню лексико-стилістичних засобів вербалізації вигаданих вторинних світів фентезі, наявність яких у текстах даного жанру постає інваріантною ознакою на рівні хронотопу. В результаті контекстуальн...