INTRALINGUAL TRANSLATION AS A MEANS OF INTERGENERATIONAL COMMUNICATION: A LINGUISTIC APPROACH

Journal Title: The Journal of International Social Research - Year 2018, Vol 11, Issue 55

Abstract

The most important characteristic of man that distinguishes him from other creatures is his speaking ability. He lives in a society with people who speak the same language and share the same culture. As culture changes in time, language spoken in it also changes accordingly. As for the written language, especially literary language, it remains the same in the books. Therefore, literary works are rewritten by experts through intralingual translation after 2 or 3 generations when they begin to cause difficulties in reading comprehension. However, there are some opponents of these attempts. They regard intralingual translations of old literary works as disloyalty to their authors and the originals. Moreover, some translation theorists, especially Newmark, do not consider intralingual translation as valuable enough to analyse theoretically as a part of translation studies. However, there are also some scholars such as Jakobson (1969), Steiner (1975), Even-Zohar (1990) and Weisbrod (2004), who regard intralingual translation as valuable and necessary as interlingual translation. Based on Even-Zohar’s Poly-system theory, this research, for this reason, has been carried out to show that updating of old literary works through intralingual translation is necessary for them to perform their culture formation function, to deal with cultural alienation, to create a nation and improve social solidarity, to provide intergenerational communication.

Authors and Affiliations

Bekir SAVAŞ

Keywords

Related Articles

CLASSIFICATION OF RECORDING METHODS FOR PROFESSIONAL MUSIC RECORDINGS

Because of the relation between engineering and social science, one of the fields that fall within music technology is Professional Music Recordings (PMR). Recording methods and respective classification studies about PM...

SOCIAL RESPONSIBILITY-FOCUSED JOURNALISM IN THE INFORMATION AGE: CITIZEN JOURNALISM

Technological developments and the relentless flow of information have given rise to greater need for accurate and complete information. This has made it crucial for newspapers, which are the producers and distributors o...

POSTMODERN PROJECTIONS OF AN ARCHAIC RITUAL: FROM POTLACH TRADITION TO CONSUMPTION CULTURE

One of the most important sources for describing social events from the early period sociologists to the day-to-day was anthropological data because sociology, which acted with the aim of building and maintaining modern...

CİSMÎ VE MEVLİDİ

Bu makalede, eldeki kaynaklardan hareketle 17. asır şairlerinden Cismî’nin hayatı hakkında bilgi verilip, bu makaleye konu olan mevlidin kendisine aidiyeti üzerinde durulacaktır. Mevlid edebî türü ile ilgili temel kaynak...

ANALYSIS OF HIPPIE MOVEMENT IN SIXTIES IN UNITED STATES OF AMERICA’S ART MEDIA AND ITS REFLECTIONS TO TODAY WITH THE PERSPECTIVE OF FRITZ THE CAT CARTOON CHARACTER

1960s are the years that influence and power of United States of America had increased on art and according to some theorists, New York begun to be the new center of art. In 1960s, post-industrialization period was to b...

Download PDF file
  • EP ID EP438741
  • DOI -
  • Views 233
  • Downloads 0

How To Cite

Bekir SAVAŞ (2018). INTRALINGUAL TRANSLATION AS A MEANS OF INTERGENERATIONAL COMMUNICATION: A LINGUISTIC APPROACH. The Journal of International Social Research, 11(55), -. https://europub.co.uk/articles/-A-438741