The article presents examples of translations of „young“ Polish poetry (Szlosarek,
Różycki, Kwiatkowski). It focusses on difficulties resulting from differences in language
systems and literary traditions and shows possi...
In this paper the author reflects on representations of translators in literature with
a special focus on the construction of their identities. Even though there are many
fictional translators in literature, they are ver...
Experimente mit offenem Ausgang. Notizen zum Übersetzen junger polnischer Lyrik (Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski)
The article presents examples of translations of „young“ Polish poetry (Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski). It focusses on difficulties resulting from differences in language systems and literary traditions and shows possi...
Tradere necesse est (Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury 2017. Małe języki/Wielka literatura)
-<br/><br/>
Autor w przekładzie. Impresja z Gdańskich Spotkań Tłumaczy
-<br/><br/>
Literackie reprezentacje tłumaczy: język jako źródło cierpień?
In this paper the author reflects on representations of translators in literature with a special focus on the construction of their identities. Even though there are many fictional translators in literature, they are ver...
Vom Gehüstel zum Tosen der Vulkane. Oder: Maurice Chappaz dreimal auf Deutsch
-