KINESICS ASPECT OF NONVERBAL COMMUNICATION IN THE WORKS BY A. PEASE
Journal Title: Записки з романо-германської філології - Year 2017, Vol 1, Issue
Abstract
The article deals with the study of verbal and non-verbal communication based on works by Allan Pease. The final aim of the work is to define types and interaction between verbal and non-verbal means of communication in “Body Language” and “Signals” by A. Pease. The polycode character of the given texts determines abundance of pictographic means – figures, schemes and tables. They only visualize the verbal information concerning description of a certain gesture or posture, the rest of the information – aim of the gesture, its function, examples of its usage in real life and practical advice – is presented with the help of verbal means of communication. The most recurrent stylistic devices have been singled out. They are employed by the author to grab the reader’s attention. They are metaphor, epithet, parallelism, antithesis, hyperbole, climax.
Authors and Affiliations
I. Popik
THE STRUCTURE OF AGENT-TYPE RELATIONS IN RITUALIZED COMMUNICATION (ON THE BASIS OF ENGLISH-LANGUAGE CULTURE)
The article is devoted to the definition and description of the agency’s actional, pragmatic and communicational properties in ritualized forms of communication. The main functional features of the ritual are considered...
THE EQUIVALENCE OF THE TRANSLATION OF INSTRUCTIONS FOR NON-PRESCRIPTON MEDCINES CERTIFICATED IN UKRAINE TO THE ENGLISH-LANGUAGE ORIGINALS OF THE INTERNATIONAL PHARMACEUTICAL MANUFACTURERS IN UKRAINIAN
The article is devoted to the study of lexical and structural characteristics of medical terminology in the English language instructions of medicines certified in Ukraine, and the means of its reproduction in the Ukrain...
LEXICAL SEMANTIC FIELD “WATER TRANSPORT VESSEL” IN THE ENGLISH NAIVE IMAGE OF THE WORLD
The article is devoted to the analysis of the lexical semantic field “water transport vessel” in the English naive image of the world. The research material was based on the selection of explanatory dictionaries of the E...
MYTHOLOGICAL REALIA RENDERING FEATURES IN ENGLISH TRANSLATION OF LESYA UKRAINKA’S FAIRY DRAMA “LISOVA PISNYA”
The purpose of this article is to define the “reality” notion and to classify ways of realia translation; also to ascertain and to study functional-pragmatic factors of realia usage in fiction and to compare the level of...
AESTHETIC FUNCTIONALISM AS A PRINCIPLE OF LITERARY TRANSLATION
The article deals with the specifics of aesthetic function manifestations in literary translation as seen in linguistic and cultural paradigms of translation studies. Creative nature of translation was exposed as that of...