КОЛІРНА МЕТАФОРА В ПОЕТИЧНОМУ ПЕРЕКЛАДІ: ОСНОВНІ ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ПРИЙОМИ

Abstract

The article studies the main methods of transfer color metaphors in poetic texts. Considered translations metaphorical color names in Spanish and English and the basic translation techniques. The material for the study served as the Russian translations of poetry F. Lorca and E. Poe.

Authors and Affiliations

Л. Флойд

Keywords

Related Articles

ПОЛІСЕМАНТИЧНІСТЬ ЛЕКСЕМИ AGUANTE У СОЦІОЛЕКТІ ЛАТИНОАМЕРИКАНСЬКИХ ФУТБОЛЬНИХ ФАНАТІВ

The article deals with the semantics of the lexeme el aguante, the key concept in thе system of Ibero-American soccer fans, so-called “Barras bravas”. We examined its polysemantic nature and the structure of meaning in t...

ВІДНОШЕННЯ У СИСТЕМІ МОДАЛЬНИХ ЗНАЧЕНЬ КОГНІТИВНО- СЕМАНТИЧНОГО ПОЛЯ ДОСТОВІРНОСТІ (на матеріалі італійської мови)

According to a synergetic paradigm of linguistics it’s possible to investigate a category of modality using complex approach and to unify ontology and gnoseology, objectiveness and subjectiveness being phenomenon investi...

ВЕРБАЛІЗАЦІЯ БАЗОВИХ КОНЦЕПТІВ У РОМАНІ РОСИ РЕГАС “ПІСНЯ ДОРОТЕЇ”

The article discusses the interpretation of literary concepts as the units of poetic worldview, as well as the means of their verbalization in the text.

ЗАПЕРЕЧЕННЯ У СФЕРІ МОДУСНИХ КАТЕГОРІЙ

The article studies the correlation of negation and other categories of modus: emotionalism, emotiveness, expressiveness, intensiveness, because the emotional aspect is a motivating base of the consciousness and linguist...

Download PDF file
  • EP ID EP305016
  • DOI -
  • Views 75
  • Downloads 0

How To Cite

Л. Флойд (2017). КОЛІРНА МЕТАФОРА В ПОЕТИЧНОМУ ПЕРЕКЛАДІ: ОСНОВНІ ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ПРИЙОМИ. Проблема семантики слова, речення та тексту, 38(), 225-228. https://europub.co.uk/articles/-A-305016