Концепция формирования переводческой компетенции при обучении переводу технической литературы

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2009, Vol 15, Issue 0

Abstract

Коммуникативная компетенция – это неотъемлемая часть компетенции современного спе- циалиста. Интеграция в европейское и международное сообщество также увеличивает требования к иностранным языкам не только в межличностной, но и в научно-технической коммуникации, являющейся основой осуществления научно-технических программ, в реализации которых участвуют специалисты из разных стран мира. Статья посвящена проблеме определения содержания и структуры переводческой компетенции. В ней анализируются условия формирования переводческой компетенции при переводе научно-технических текстов, представляется концепция формирования переводческой компетенции, С целью формирования специальной составляющей компетенции наиболее целесообразным представляется выбор в качестве обучающей единицы перевода понятийно-смысловых категорий научного текста. Данный подход вырабатывает у будущих переводчиков навыки распознавания и употребления (в репродукции и продуцировании) лексико-грамматического материала, наиболее актуального для технических текстов.

Authors and Affiliations

Даля Вишняускене, Жaнa Лечицкая

Keywords

Related Articles

Possibilities of Automatic Identification of Lithuanian Terms

The article briefly presents the terminological situation in Lithuania and all over the world. It analyses how the work of people involved in this field has been changed because of the technological and computational dev...

Vardažodinių prielinksnių vertimo problemos moksliniame-techniniame tekste

Siekdamas adekvatumo, vertėjas, verčiantis iš vienos kalbos į kitą, taiko atitinkamas kalbines priemones ir metodus. Leksiniai, gramatiniai, stilistiniai ir kiti originalo ir vertimo kalbų skirtumai sąlygoja įvairių tran...

Tarpkalbinės įtakos problema mokantis užsienio kalbos

Šis straipsnis aptaria tarpkalbinę įtaką, t. y. įvairius kalbinio bendravimo reiškinius daugiakalbse kalbos sistemose, ir jos poveikį besimokančiųjų mokymosi aplinkoje. Straipsnyje pateikiami rezultatai yra pagrįsti trik...

Conceptual EMIGRATION and IMMIGRATION Metaphors in the Language of the Press: a Contrastive Analysis

The study aims at investigating conceptual EMIGRATION and IMMIGRATION metaphors and their linguistic manifestations in the British and Lithuanian press articles. The investigation has been carried out in the framework o...

Morfosintaksinė internetinės anglų kalbos raida: statistinė analizė

Internetinės anglų kalbos žodžių ir sakinių struktūros esmingai skiriasi nuo standartinės anglų kalbos analogiškų struktūrų. Internetinei anglų kalbai būdingi morfologiškai sudėtingesni žodžiai, sudarantys santykinai tr...

Download PDF file
  • EP ID EP102999
  • DOI -
  • Views 92
  • Downloads 0

How To Cite

Даля Вишняускене, Жaнa Лечицкая (2009). Концепция формирования переводческой компетенции при обучении переводу технической литературы. Kalbu studijos / Studies about Languages, 15(0), 94-103. https://europub.co.uk/articles/-A-102999