Nauja paradigma – seni metodai ar sena paradigma – nauji metodai?
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 18, Issue 0
Abstract
Dėl technologijų ir įvairių kitų priežasčių mokymo paradigma pasikeitė ir tapo labiau orientuota ne į dėstomą dalyką, o labiau į studentą. Tai pakeitė ir mokymo(-si) metodo, kaip tarpininko tarp dėstytojo ir studento, pobūdį. Metodas nėra tik įrankis dalyko medžiagai įsisavinti ar kalbiniams įgūdžiams lavinti. Metodas tapo kompleksiška priemone, kuri leidžia studentui prisitaikyti prie mokomosios medžiagos, socializuotis grupėje, pažinti ir įvertinti save, kritiškai ir kūrybiškai mąstyti. Straipsnyje analizuojami derybų kalbos (anglų k.) mokymo(-si) metodai buvo atrinkti remiantis studentų apklausa: diskusija, problemos sprendimas, vaizdo klipai, žodinis akademinis pristatymas. Derybos yra sudėtingas procesas, kurio mokomasi visą gyvenimą, nes realios gyvenimo situacijos pateikia įvairių bendravimo ir bendradarbiavimo derinių. Modulis Derybų kalba yra tik mažas sudėtingo derybų mokslo epizodas. Studentai iš vieno modulio turi galimybę įgyti ir tobulinti dvejopus įgūdžius ir gebėjimus – tai dalykinės anglų kalbos ir derybų mokslo. Tik optimali mokymo(-si) metodų atranka gali padėti pasiekti modulio tikslų. Globalizacijos procesai keičia derybinių situacijų kontekstus, derybininkų įgūdžius, stereotipus, etiką ir kalbą. Kiekvienas aukštosios mokyklos modulis turi atitikti šiuolaikinio gyvenimo realybę ir numatyti tuos įgūdžius ir žinias, kurios bus reikalingos ateityje.
Authors and Affiliations
Audronė Poškienė
Kompiuterinis vertimas į lietuvių kalbą: alternatyvos ir jų lingvistinis vertinimas.
Šiuo metu Lietuvoje geriausiai žinomos dvi iš anglų kalbos į lietuvių kalbą verčiančios ir laisvai prieinamos kompiuterinio vertimo (KV) sistemos – Google Vertėjas ir Vytauto Didžiojo universiteto „Internetinė informaci...
The Concept of DEBT in Collective Consciousness (a Socio-historical Analysis of Institutional Discourse)
Ever since the publication of Durkheim’s pioneering works, collective consciousness has been studied in philosophy, sociology, psychology, anthropology, and other sciences. The present article takes a linguistic view of...
Literary Translation in Anglo-American and Lithuanian Contexts (1990-2008)
Translation of any country’s literature can be compared to a cultural export whose aim is to introduce a particular culture to foreign readers. With this idea in mind, the present paper discusses several related issues....
Дискурсивное событие выражения благодарности в английском и русском языках
В статье с прагмалингвистических позиций рассматриваются особенности интерактивной и языковой организации дискурсивного события выражения благодарности в англоязычных и русской языковых культурах. Анализируются сходства...
Leksikos raidos tendencijos vienkalbiuose prancūzų kalbos žodynuose
Naujausi prancūzų lingvistų atlikti sinchroniniai prancūzų kalbos leksikos tyrimai apsiriboja 20 a. antrosios pusės leksikos vartojimo dažnumo chronologija ir nepateikia jokios informacijos apie atskirų konkrečių leksiko...