LA DÉNOMINATION DES LANGUES DANS LE POURTOUR MÉDITERRANÉEN
Journal Title: Studii de Gramatica Contrastiva - Year 2015, Vol 24, Issue 24
Abstract
We suggest in this contribution unsettling how the languages are named in some countries which surround the Mediterranean Sea. The peculiarity of this geographical area is, not only, to look like at the same time countries which use Indo-European languages and others which use Semito-Hamitic languages, what supposes that we can see the way of calling the languages in two different linguistic families, but also countries where coexist several languages with different statuses, often single official language and other languages with not determined status. To answer this question, we collected a corpus of names of language given in French and that we described on the morphological plan and on the reference and semantic plan.
Authors and Affiliations
Soufiane Lanseur
COMO CONSTRATAR EL GERUNDIO ESPAÑOL Y FRANCES PARA EVITAR ERRORES DE APRENDIZAJE
This study deals with the structural and functional correspondence of the Spanish Gerund with the French representation, as grammatical mean to express the simultaneity and duration which similarities and differences bet...
GRAMMATICA CONTRASTIVA: IL PERIODO IPOTETICO IN ARABO E IN ITALIANO
"Se il ragazzo ricamasse la sua giubba di cotone, sembrerebbe un sultano nel suo caffettano di mussola" è un periodo ipotetico di possibilità, composto da parole italiane senza nessun dubbio, ma di origine araba.Questo p...
DEMONSTRATIVE PRONOUNS IN ENGLISH AND ROMANIAN
First, English demostrative pronouns may have a deictic function, mentioning somethig for the first time.They may also be used anaphorically, referring to something mentioned before.‘That’ and ‘those’can also be used as...
ALLER + INFINITIF ET SES TRADUISANTS EN ITALIEN : REMARQUES POUR UNE NOUVELLE CATEGORISATION DE LA PERIPHRASE
Aller + infinitive : the criteria for a new categorization of the periphrasis. This article deals with the analysis of aller + infinitive in contemporary French and aims at showing how it is translated into Italian. In p...
LE PASSIF DANS DES TEXTES TECHNIQUES FRANÇAIS ET ROUMAINS
The aim of this paper is to present the way in which the passive voice appears in a technical text. Our study aims at analysing a corpus of texts in the field of car construction, written in French and Romanian. What int...